Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 63.11

Psaumes 63.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 63.11 (LSG)(63.12) Et le roi se réjouira en Dieu ; Quiconque jure par lui s’en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.
Psaumes 63.11 (NEG)Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
Psaumes 63.11 (S21)Ils seront livrés à l’épée, ils seront la proie des chacals.
Psaumes 63.11 (LSGSN) Et le roi se réjouira en Dieu ; Quiconque jure Par lui s’en glorifiera , Car la bouche des menteurs sera fermée .

Les Bibles d'étude

Psaumes 63.11 (BAN)Ils seront livrés au tranchant de l’épée, Ils seront la proie des chacals.

Les « autres versions »

Psaumes 63.11 (SAC)Le juste se réjouira au Seigneur, et espérera en lui ; et tous ceux qui ont le cœur droit, seront éternellement loués.
Psaumes 63.11 (MAR)Mais le Roi se réjouira en Dieu ; [et] quiconque jure par lui s’en glorifiera ; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.
Psaumes 63.11 (OST)Ils seront livrés au tranchant de l’épée ; ils seront la proie des renards.
Psaumes 63.11 (CAH)Ils tomberont sous le tranchant du glaive ; ils seront la proie des chacals.
Psaumes 63.11 (GBT)Ils seront livrés au glaive ; ils deviendront la proie des renards.
Psaumes 63.11 (PGR)Ils seront livrés à l’épée, et deviendront la proie des chacals.
Psaumes 63.11 (LAU)On les livrera aux atteintes de l’épée ; ils seront la portion des chacals.
Psaumes 63.11 (DBY)Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui se glorifiera ; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.
Psaumes 63.11 (TAN)On les jettera sur le tranchant de l’épée, ils deviendront la proie des chacals.
Psaumes 63.11 (VIG)Le juste se réjouira dans le Seigneur, et espérera en lui ; et tous ceux qui ont le cœur droit se féliciteront (seront loués).
Psaumes 63.11 (FIL)ils seront livrés au pouvoir du glaive; ils deviendront la proie des renards.
Psaumes 63.11 (SYN)Mais le roi se réjouira en Dieu ; Tous ceux qui l’invoquent dans leurs serments Seront dans l’allégresse, Tandis que la bouche des menteurs sera fermée.
Psaumes 63.11 (CRA)On les livrera au glaive,
ils seront la proie des chacals.
Psaumes 63.11 (BPC)Mais le roi se réjouira dans le Seigneur, quiconque jure par son nom, aura sujet de s’en glorifier, - tandis qu’elle sera fermée à tout jamais, la bouche des artisans de mensonge !
Psaumes 63.11 (AMI)ils seront livrés à l’épée, ils deviendront le partage des chacals.

Langues étrangères

Psaumes 63.11 (LXX)εὐφρανθήσεται δίκαιος ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐλπιεῖ ἐπ’ αὐτόν καὶ ἐπαινεσθήσονται πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ.
Psaumes 63.11 (VUL)laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et laudabuntur omnes recti corde
Psaumes 63.11 (SWA)Bali mfalme atamfurahia Mungu, Kila aapaye kwa Yeye atashangilia, Kwa maana vinywa vya waongo vitafumbwa.
Psaumes 63.11 (BHS)(63.10) יַגִּירֻ֥הוּ עַל־יְדֵי־חָ֑רֶב מְנָ֖ת שֻׁעָלִ֣ים יִהְיֽוּ׃