Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 51.4

Psaumes 51.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 51.4 (LSG)(51.6) J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Psaumes 51.4 (NEG)Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Psaumes 51.4 (S21)Lave-moi complètement de ma faute et purifie-moi de mon péché,
Psaumes 51.4 (LSGSN) J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence , Sans reproche dans ton jugement .

Les Bibles d'étude

Psaumes 51.4 (BAN)Lave, lave encore, enlève mon iniquité,
Et purifie-moi de mon péché.

Les « autres versions »

Psaumes 51.4 (SAC)Votre langue a médité l’injustice durant tout le jour : vous avez comme un rasoir affilé fait passer insensiblement votre tromperie.
Psaumes 51.4 (MAR)J’ai péché contre toi, contre toi proprement, et j’ai fait ce qui déplaît à tes yeux : afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
Psaumes 51.4 (OST)Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché !
Psaumes 51.4 (CAH)Lave-moi bien de mon crime et purifie-moi de mon péché.
Psaumes 51.4 (GBT)Lavez-moi de plus en plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché,
Psaumes 51.4 (PGR)Lave, lave encore, et enlève mon crime, et purifie-moi de mon péché !
Psaumes 51.4 (LAU)Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché.
Psaumes 51.4 (DBY)Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux ; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
Psaumes 51.4 (TAN)Lave-moi à grandes eaux de mon iniquité, purifie-moi de mon péché.
Psaumes 51.4 (VIG)Tout le jour ta langue a médité l’injustice ; comme un rasoir affilé tu pratiques la tromperie (as trompé).
Psaumes 51.4 (FIL)Lavez-moi de plus en plus de mon iniquité, * et purifiez-moi de mon péché.
Psaumes 51.4 (SYN)J’ai péché contre toi, contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
Psaumes 51.4 (CRA)Lave-moi complètement de mon iniquité,
et purifie-moi de mon péché.
Psaumes 51.4 (BPC)J’ai péché contre toi, oui, contre toi seul et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, De sorte que tu es juste dans ton arrêt, - et irréprochable dans ta sentence.
Psaumes 51.4 (AMI)Lavez-moi de plus en plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.

Langues étrangères

Psaumes 51.4 (LXX)ἀδικίαν ἐλογίσατο ἡ γλῶσσά σου ὡσεὶ ξυρὸν ἠκονημένον ἐποίησας δόλον.
Psaumes 51.4 (VUL)tota die iniustitiam cogitavit lingua tua sicut novacula acuta fecisti dolum
Psaumes 51.4 (SWA)Nimekutenda dhambi Wewe peke yako, Na kufanya maovu mbele za macho yako. Wewe ujulikane kuwa una haki unenapo, Na kuwa safi utoapo hukumu.
Psaumes 51.4 (BHS)(51.2) הֶ֭רֶב כַּבְּסֵ֣נִי מֵעֲוֹנִ֑י וּֽמֵחַטָּאתִ֥י טַהֲרֵֽנִי׃