Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 35.10

Psaumes 35.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 35.10 (LSG)Tous mes os diront : Éternel ! Qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d’un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ?
Psaumes 35.10 (NEG)Tous mes os diront : Éternel ! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d’un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui les dépouille ?
Psaumes 35.10 (S21)Tout mon être dira : « Éternel, qui peut, comme toi, délivrer le malheureux d’un plus fort que lui, le malheureux et le pauvre de celui qui les dépouille ? »
Psaumes 35.10 (LSGSN)Tous mes os diront : Éternel ! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d’un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ?

Les Bibles d'étude

Psaumes 35.10 (BAN)Tous mes os diront : Éternel ! Qui est semblable à toi, Qui délivres le malheureux d’un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ?

Les « autres versions »

Psaumes 35.10 (SAC)Car la source de la vie est dans vous ; et nous verrons la lumière dans votre lumière même.
Psaumes 35.10 (MAR)Tous mes os diront : Éternel, qui est semblable à toi, qui délivres l’affligé [de la main] de celui qui est plus fort que lui, l’affligé, dis-je, et le pauvre, [de la main] de celui qui le pille ?
Psaumes 35.10 (OST)Tous mes os diront : Éternel, qui est semblable à toi, qui délivres l’affligé de celui qui est plus fort que lui, l’affligé et le pauvre de celui qui le dépouille ?
Psaumes 35.10 (CAH)Tous mes membres diront : Iehovah, qui est comme toi ? préservant le malheureux de celui qui est plus puissant que lui, le malheureux et le nécessiteux de celui qui les dépouillent ?
Psaumes 35.10 (GBT)Tous mes os diront : Seigneur, qui est semblable à vous ?
Vous arrachez le pauvre des mains du plus fort, le faible et l’indigent de ceux qui le dépouillent.
Psaumes 35.10 (PGR)Tous mes os diront : Éternel ! qui, comme toi, sauve le malheureux de plus forts que lui, le malheureux et le pauvre de ses spoliateurs ?
Psaumes 35.10 (LAU)Tous mes os diront : Éternel ! qui, comme toi, délivre d’un plus fort que lui l’affligé, et de celui qui le dépouille l’affligé et le pauvre ?
Psaumes 35.10 (DBY)Tous mes os diront : Éternel ! qui est comme toi, qui délivres l’affligé de celui qui est plus fort que lui, et l’affligé et le pauvre de celui qui les pille ?
Psaumes 35.10 (TAN)Tous mes membres diront : "Seigneur, qui est comme toi ?" Tu défends le pauvre contre un plus fort que lui, le malheureux et l’indigent contre leur spoliateur.
Psaumes 35.10 (VIG)Car en vous est la (un) source de la vie, et dans votre lumière nous verrons la lumière.
Psaumes 35.10 (FIL)Tous mes os diront: * Seigneur, qui Vous est semblable, à Vous, qui arrachez le pauvre des mains de ceux qui sont plus forts que lui; * l’indigent et le pauvre à ceux qui le dépouillent?
Psaumes 35.10 (SYN)Tous mes os diront, : « Éternel, qui est semblable à toi, Toi qui délivres le malheureux du puissant qui l’opprime, Le malheureux et le pauvre de celui qui les dépouille ? »
Psaumes 35.10 (CRA)Tous mes os diront : « Yahweh, qui est semblable à toi,
délivrant le malheureux d’un plus fort que lui,
le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ?»
Psaumes 35.10 (BPC)Tous mes os s’écrieront : “O Yahweh, qui est semblable à toi, Qui arraches le malheureux à plus fort que lui, - le malheureux et l’indigent à son spoliateur !”
Psaumes 35.10 (AMI)Tous mes os vous rendront gloire, en disant : Seigneur, qui vous est semblables ? C’est vous qui délivrez le pauvre des mains de ceux qui étaient plus forts que lui ; et celui qui est abandonné et dans l’indigence, des mains de ses ennemis qui le pillaient.

Langues étrangères

Psaumes 35.10 (LXX)ὅτι παρὰ σοὶ πηγὴ ζωῆς ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς.
Psaumes 35.10 (VUL)quoniam apud te fons vitae in lumine tuo videbimus lumen
Psaumes 35.10 (SWA)Mifupa yangu yote itasema, Bwana, ni nani aliye kama Wewe? Umponyaye maskini na mtu aliye hodari kumshinda yeye, Naam, maskini na mhitaji na mtu amtekaye.
Psaumes 35.10 (BHS)כָּ֥ל עַצְמֹותַ֨י׀ תֹּאמַרְנָה֮ יְהוָ֗ה מִ֥י כָ֫מֹ֥וךָ מַצִּ֣יל עָ֭נִי מֵחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ וְעָנִ֥י וְ֝אֶבְיֹ֗ון מִגֹּזְלֹֽו׃