Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 33.22

Psaumes 33.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 33.22 (LSG)Éternel ! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi !
Psaumes 33.22 (NEG)Éternel ! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi !
Psaumes 33.22 (S21)Éternel, que ta grâce soit sur nous lorsque nous espérons en toi !
Psaumes 33.22 (LSGSN)Éternel ! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi !

Les Bibles d'étude

Psaumes 33.22 (BAN)Que ta grâce, ô Éternel, soit sur nous, Comme nous espérons en toi !

Les « autres versions »

Psaumes 33.22 (SAC) (Thau.) La mort des pécheurs est très-funeste ; et ceux qui ont de la haine pour le juste, pécheront contre eux-mêmes.
Psaumes 33.22 (MAR)Que ta gratuité soit sur nous, ô Éternel ! selon que nous nous sommes confiés en toi
Psaumes 33.22 (OST)Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel ! comme nous nous attendons à toi.
Psaumes 33.22 (CAH)Que ta grâce, Iehovah, soit sur nous comme nous espérons en toi.
Psaumes 33.22 (GBT)Faites éclater sur nous votre miséricorde, Seigneur, selon l’espoir que nous avons mis en vous
Psaumes 33.22 (PGR)Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l’attendons de toi !
Psaumes 33.22 (LAU)Que ta grâce soit sur nous, ô Éternel ! ainsi que nous nous attendons à toi.
Psaumes 33.22 (DBY)Que ta bonté, Ô Éternel ! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Psaumes 33.22 (TAN)Que ta bonté, Éternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part !
Psaumes 33.22 (VIG)La mort des pécheurs est affreuse, et ceux qui haïssent le juste sont (seront traités comme) coupables.
Psaumes 33.22 (FIL)Faites paraître Votre miséricorde sur nous, Seigneur, * selon l’espérance que nous avons eue en Vous.
Psaumes 33.22 (SYN)Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi !
Psaumes 33.22 (CRA)Yahweh, que ta grâce soit sur nous,
comme nous espérons en toi !
Psaumes 33.22 (BPC)O Yahweh, que ta grâce soit avec nous, - puisque nous espérons en toi !
Psaumes 33.22 (AMI)Faites paraître votre miséricorde sur nous, Seigneur, selon l’espérance que nous avons mise en vous.

Langues étrangères

Psaumes 33.22 (LXX)θάνατος ἁμαρτωλῶν πονηρός καὶ οἱ μισοῦντες τὸν δίκαιον πλημμελήσουσιν.
Psaumes 33.22 (VUL)mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
Psaumes 33.22 (SWA)Ee Bwana, fadhili zako zikae nasi, Kama vile tulivyokungoja Wewe.
Psaumes 33.22 (BHS)יְהִֽי־חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃