Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 31.14

Psaumes 31.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 31.14 (LSG)(31.15) Mais en toi je me confie, ô Éternel ! Je dis : Tu es mon Dieu !
Psaumes 31.14 (NEG)J’apprends les mauvais propos de plusieurs, L’épouvante qui règne à l’entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi : Ils complotent de m’ôter la vie.
Psaumes 31.14 (S21)J’apprends les mauvais propos de plusieurs, je suis assailli de terreur quand ils se concertent contre moi et complotent de m’enlever la vie.
Psaumes 31.14 (LSGSN) Mais en toi je me confie , ô Éternel ! Je dis : Tu es mon Dieu !

Les Bibles d'étude

Psaumes 31.14 (BAN)Car j’ai entendu les mauvais propos de plusieurs ; L’effroi m’enveloppe de toutes parts, Quand ils se concertent ensemble contre moi, Complotant de m’ôter la vie.

Les « autres versions »

Psaumes 31.14 (MAR)Toutefois, ô Éternel ! je me suis confié en toi ; j’ai dit : Tu es mon Dieu.
Psaumes 31.14 (OST)Car j’entends les propos secrets de beaucoup de gens ; la frayeur m’environne ; ils se concertent ensemble contre moi, et complotent de m’ôter la vie.
Psaumes 31.14 (CAH)Car j’entends les mauvais propos de plusieurs, la frayeur à l’entour, lorsqu’ils se consultent ensemble sur moi, qu’ils méditent de me prendre la vie.
Psaumes 31.14 (GBT)Car j’ai entendu les reproches injurieux de plusieurs de ceux qui demeurent autour de moi.
Dans le temps qu’ils s’assemblaient contre moi, ils ont tenu conseil pour m’ôter la vie.
Psaumes 31.14 (PGR)car j’entends les sourds propos de plusieurs, de toute part l’alarme me vient, quand ensemble ils se concertent contre moi ; ils complotent de m’ôter la vie.
Psaumes 31.14 (LAU)Car je me suis entendu diffamer par beaucoup de gens. La frayeur me vient de toutes parts quand ils consultent ensemble contre moi ; ils complotent de m’ôter la vie{Héb. pour prendre mon âme.}
Psaumes 31.14 (DBY)Mais moi, Ô Éternel, je me suis confié en toi ; j’ai dit : Tu es mon Dieu.
Psaumes 31.14 (TAN)Oui, j’entends les mauvais propos de la foule, [répandant] la terreur à l’entour, quand on se ligue ensemble contre moi, complotant de m’enlever la vie.
Psaumes 31.14 (FIL)car j’ai entendu les propos injurieux de ceux qui demeurent alentour. Quand ils se réunissaient ensemble contre moi, * ils ont tenu conseil pour m’ôter la vie.
Psaumes 31.14 (SYN)Mais moi, ô Éternel, je me confie en toi. J’ai dit :
Psaumes 31.14 (CRA)Car j’ai appris les mauvais propos de la foule,
l’épouvante qui règne à l’entour,
pendant qu’ils tiennent conseil contre moi :
ils ourdissent des complots pour m’ôter la vie.
Psaumes 31.14 (BPC)Pour moi, j’ai mis en toi ma confiance, ô Yahweh ! - j’ai dit : Tu es mon Dieu,
Psaumes 31.14 (AMI)Car j’ai entendu les discours injurieux de plusieurs de ceux qui demeurent autour de moi : dans le temps qu’ils s’assemblaient contre moi, ils ont tenu conseil pour m’ôter la vie.

Langues étrangères

Psaumes 31.14 (SWA)Lakini mimi nakutumaini Wewe, Bwana, Nimesema, Wewe ndiwe Mungu wangu.
Psaumes 31.14 (BHS)(31.13) כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי׀ דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ מָגֹ֪ור מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ׃