Psaumes 25.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 25.4 (LSG) | Éternel ! Fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 25.4 (NEG) | Éternel ! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 25.4 (S21) | Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 25.4 (LSGSN) | Éternel ! fais-moi connaître tes voies, Enseigne -moi tes sentiers. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 25.4 (BAN) | Daleth. Éternel ! Fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 25.4 (SAC) | Je ne me suis point assis dans l’assemblée de la vanité et du mensonge ; et je n’entrerai point dans le lieu où sont ceux qui commettent l’iniquité. |
David Martin (1744) | Psaumes 25.4 (MAR) | [Daleth.] Éternel ! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers. |
Ostervald (1811) | Psaumes 25.4 (OST) | Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 25.4 (CAH) | Iehovah, fais-moi connaître tes voies, apprends-moi tes sentiers. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 25.4 (GBT) | Que ceux-là soient couverts de confusion qui commettent l’iniquité en vain. Montrez-moi, Seigneur, vos voies, et enseignez-moi vos sentiers. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 25.4 (PGR) | Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 25.4 (LAU) | Éternel, fais-moi connaître tes voies ; enseigne-moi tes sentiers. |
Darby (1885) | Psaumes 25.4 (DBY) | Fais-moi connaître tes voies, Ô Éternel ! enseigne-moi tes sentiers. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 25.4 (TAN) | Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur ! Enseigne-moi tes sentiers. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 25.4 (VIG) | Je ne me suis point assis dans l’assemblée de la vanité, et je n’entrerai pas avec les artisans d’iniquité. |
Fillion (1904) | Psaumes 25.4 (FIL) | Qu’ils soient confondus, * tous ceux qui commettent l’iniquité sans raison. Seigneur, montrez-moi Vos voies, * et enseignez-moi Vos sentiers. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 25.4 (SYN) | Éternel, fais-moi connaître tes voies ; Enseigne-moi tes sentiers ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 25.4 (CRA) | DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 25.4 (BPC) | Yahweh, fais-moi connaître tes voies, - enseigne-moi tes sentiers, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 25.4 (AMI) | DALETH. Montrez-moi, Seigneur, vos voies, et enseignez-moi vos sentiers. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 25.4 (LXX) | οὐκ ἐκάθισα μετὰ συνεδρίου ματαιότητος καὶ μετὰ παρανομούντων οὐ μὴ εἰσέλθω. |
Vulgate (1592) | Psaumes 25.4 (VUL) | non sedi cum concilio vanitatis et cum iniqua gerentibus non introibo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 25.4 (SWA) | Ee Bwana, unijulishe njia zako, Unifundishe mapito yako, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 25.4 (BHS) | דְּרָכֶ֣יךָ יְ֭הוָה הֹודִיעֵ֑נִי אֹ֖רְחֹותֶ֣יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ |