Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.31

Psaumes 22.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 22.31 (LSG)(22.32) Quand elle viendra, elle annoncera sa justice, Elle annoncera son œuvre au peuple nouveau-né.
Psaumes 22.31 (NEG)La postérité le servira ; On parlera du Seigneur à la génération future.
Psaumes 22.31 (S21)Leur descendance le servira ; on parlera du Seigneur à la génération future,
Psaumes 22.31 (LSGSN) Quand elle viendra , elle annoncera sa justice, Elle annoncera son œuvre au peuple nouveau-né .

Les Bibles d'étude

Psaumes 22.31 (BAN)La postérité le servira ; On parlera du Seigneur à la génération future.

Les « autres versions »

Psaumes 22.31 (MAR)Ils viendront, et ils publieront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu’il aura fait ces choses.
Psaumes 22.31 (OST)La postérité le servira ; on parlera de l’Éternel à la génération future.
Psaumes 22.31 (CAH)La postérité le servira ; du Seigneur il est raconté à la (future) génération.
Psaumes 22.31 (GBT)Et mon âme vivra pour lui, et ma postérité le servira.
Psaumes 22.31 (PGR)La race future Le servira, et l’on parlera du Seigneur d’âge en âge ;
Psaumes 22.31 (LAU)La postérité le servira, et on racontera [la gloire] du Seigneur à la génération [à venir].
Psaumes 22.31 (DBY)Ils viendront et raconteront sa justice à un peuple qui naîtra,... qu’il a fait ces choses.
Psaumes 22.31 (TAN)La postérité lui vouera un culte ; on parlera du Seigneur aux âges à venir.
Psaumes 22.31 (FIL)Et mon âme vivra pour Lui, * et ma race Le servira.
Psaumes 22.31 (SYN)Elles viendront et proclameront sa justice. Au peuple qui naîtra, elles annonceront ce qu’il a fait !
Psaumes 22.31 (CRA)La postérité le servira ;
on parlera du Seigneur à la génération future.
Psaumes 22.31 (BPC)on lui redira sa bonté ; - au peuple qui naîtra, on répétera ce qu’il a fait !
Psaumes 22.31 (AMI)Et moi je vivrai pour lui, et ma race le servira. La postérité qui doit venir entendra proclamer le Seigneur ;

Langues étrangères

Psaumes 22.31 (SWA)Nao watawahubiri watakaozaliwa haki yake, Ya kwamba ndiye aliyeyafanya.
Psaumes 22.31 (BHS)(22.30) זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י לַדֹּֽור׃