Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.25

Psaumes 22.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 22.25 (LSG)(22.26) Tu seras dans la grande assemblée l’objet de mes louanges ; J’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.
Psaumes 22.25 (NEG)Car il n’a ni mépris ni dédain pour les peines du misérable, Et il ne lui cache point sa face ; Mais il l’écoute quand il crie à lui.
Psaumes 22.25 (S21)En effet, il ne méprise pas, il ne repousse pas le malheureux dans sa misère et il ne lui cache pas son visage, mais il l’écoute quand il crie à lui.
Psaumes 22.25 (LSGSN) Tu seras dans la grande assemblée l’objet de mes louanges ; J’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.

Les Bibles d'étude

Psaumes 22.25 (BAN)Car il n’a pas méprisé, et il n’a pas dédaigné l’affliction de l’affligé ; Il ne lui a point caché sa face, Mais il l’a exaucé, quand il criait à lui.

Les « autres versions »

Psaumes 22.25 (MAR)Ma louange commencera par toi dans la grande assemblée ; je rendrai mes vœux en la présence de ceux qui te craignent.
Psaumes 22.25 (OST)Car il n’a point méprisé ni dédaigné l’affliction de l’affligé ; il ne lui a point caché sa face ; mais il l’a exaucé quand il criait vers lui.
Psaumes 22.25 (CAH)Car il n’a pas dédaigné ni rejeté la misère du misérable ; il n’a pas caché sa face devant lui, et lorsqu’il cria vers lui, il l’exauça.
Psaumes 22.25 (GBT)Qu’il soit craint par toute la postérité d’Israël ; car il n’a point méprisé ni dédaigné l’humble supplication du pauvre.
Il n’a point détourné de moi son visage, et il m’a exaucé lorsque je criais vers lui.
Psaumes 22.25 (PGR)Car Il ne rebuta point, ne dédaigna point la misère du misérable, et Il ne lui cacha point sa face, et Il écouta les cris qu’il élevait vers Lui.
Psaumes 22.25 (LAU)Car il n’a pas méprisé l’humiliation de l’affligé et ne l’a pas eue en abomination, et il ne lui a point caché sa face ; mais quand il a crié vers lui, il l’a écouté.
Psaumes 22.25 (DBY)De toi vient ma louange dans la grande congrégation. Je payerai mes vœux devant ceux qui le craignent.
Psaumes 22.25 (TAN)Car il n’a point dédaigné, il n’a point méprisé la misère du malheureux ; il n’a pas caché de lui son visage, ni manqué de l’entendre quand il implorait !"
Psaumes 22.25 (FIL)Que toute la race d’Israël Le craigne, * parce qu’Il n’a pas méprisé ni dédaigné la supplication du pauvre, et qu’Il n’a point détourné de moi Son visage; * mais qu’Il m’a exaucé lorsque je criais vers Lui.
Psaumes 22.25 (SYN)Tu seras loué par moi dans la grande assemblée ; J’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.
Psaumes 22.25 (CRA)Car il n’a pas méprisé, il n’a pas rejeté la souffrance de l’affligé,
il n’a pas caché sa face devant lui,
et quand l’affligé a crié vers lui, il a entendu.?»
Psaumes 22.25 (BPC)Aussi devant la foule assemblée tu seras l’objet de ma louange, - j’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent ;
Psaumes 22.25 (AMI)Car il n’a point méprisé ni dédaigné l’humble supplication du pauvre, et il n’a point détourné de moi son visage ; mais il m’a exaucé lorsque je criais vers lui.

Langues étrangères

Psaumes 22.25 (SWA)Kwako zinatoka sifa zangu Katika kusanyiko kubwa. Nitaziondoa nadhiri zangu Mbele yao wamchao.
Psaumes 22.25 (BHS)(22.24) כִּ֤י לֹֽא־בָזָ֨ה וְלֹ֪א שִׁקַּ֡ץ עֱנ֬וּת עָנִ֗י וְלֹא־הִסְתִּ֣יר פָּנָ֣יו מִמֶּ֑נּוּ וּֽבְשַׁוְּעֹ֖ו אֵלָ֣יו שָׁמֵֽעַ׃