Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 2.11

Psaumes 2.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 2.11 (LSG)Servez l’Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
Psaumes 2.11 (NEG)Servez l’Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
Psaumes 2.11 (S21)Servez l’Éternel avec crainte et réjouissez-vous tout en tremblant.
Psaumes 2.11 (LSGSN)Servez l’Éternel avec crainte, Et réjouissez -vous avec tremblement.

Les Bibles d'étude

Psaumes 2.11 (BAN)Servez l’Éternel avec crainte,
Et réjouissez-vous en tremblant ;

Les « autres versions »

Psaumes 2.11 (SAC)Servez le Seigneur dans la crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.
Psaumes 2.11 (MAR)Servez l’Éternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.
Psaumes 2.11 (OST)Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.
Psaumes 2.11 (CAH)Servez Iehovah avec crainte et réjouissez-vous avec tremblement.
Psaumes 2.11 (GBT)Servez le Seigneur dans la crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.
Psaumes 2.11 (PGR)Soumettez-vous à l’Éternel avec crainte, soyez alarmés et tremblez !
Psaumes 2.11 (LAU)Servez l’Éternel avec crainte et tressaillez avec tremblement.
Psaumes 2.11 (DBY)Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement ;
Psaumes 2.11 (TAN)Adorez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous [en Dieu] avec tremblement.
Psaumes 2.11 (VIG)Servez le Seigneur avec crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.
Psaumes 2.11 (FIL)Servez le Seigneur avec crainte, * et réjouissez-vous en Lui avec tremblement.
Psaumes 2.11 (SYN)Servez l’Éternel avec crainte. Et réjouissez-vous avec tremblement.
Psaumes 2.11 (CRA)Servez Yahweh avec crainte,
tressaillez de joie avec tremblement.
Psaumes 2.11 (BPC)Servez Yahweh religieusement - et tressaillez de crainte devant lui :
Psaumes 2.11 (AMI)Servez le Seigneur dans la crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.

Langues étrangères

Psaumes 2.11 (LXX)δουλεύσατε τῷ κυρίῳ ἐν φόβῳ καὶ ἀγαλλιᾶσθε αὐτῷ ἐν τρόμῳ.
Psaumes 2.11 (VUL)servite Domino in timore et exultate ei in tremore
Psaumes 2.11 (SWA)Mtumikieni Bwana kwa kicho, Shangilieni kwa kutetemeka.
Psaumes 2.11 (BHS)עִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה בְּיִרְאָ֑ה וְ֝גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה׃