Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 143.9

Psaumes 143.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 143.9 (LSG)Délivre-moi de mes ennemis, ô Éternel ! Auprès de toi je cherche un refuge.
Psaumes 143.9 (NEG)Délivre-moi de mes ennemis, ô Éternel ! Auprès de toi je cherche un refuge.
Psaumes 143.9 (S21)Délivre-moi de mes ennemis, Éternel ! C’est en toi que je cherche un refuge.
Psaumes 143.9 (LSGSN)Délivre -moi de mes ennemis , ô Éternel ! Auprès de toi je cherche un refuge .

Les Bibles d'étude

Psaumes 143.9 (BAN)Délivre-moi de mes ennemis, Éternel !
Je [me] mets à couvert auprès de toi.

Les « autres versions »

Psaumes 143.9 (SAC)Je vous chanterai, ô Dieu ! un nouveau cantique, et je célébrerai votre gloire sur l’instrument à dix cordes.
Psaumes 143.9 (MAR)Éternel, délivre-moi de mes ennemis ; [car] je me suis réfugié chez toi.
Psaumes 143.9 (OST)Éternel, délivre-moi de mes ennemis ; je me suis retiré vers toi.
Psaumes 143.9 (CAH)Préserve-moi de mes ennemis, ô Iehovah ! en toi je m’abrite.
Psaumes 143.9 (GBT)Délivrez-moi de mes ennemis, Seigneur ; c’est à vous que j’ai recours ;
Psaumes 143.9 (PGR)Délivre-moi de mes ennemis, Éternel ! car auprès de toi je me mets à couvert.
Psaumes 143.9 (LAU)Délivre-moi de mes ennemis, ô Éternel ! c’est auprès de toi que je m’abrite.
Psaumes 143.9 (DBY)Éternel ! délivre-moi de mes ennemis ! c’est vers toi que je me réfugie.
Psaumes 143.9 (TAN)Délivre-moi de mes ennemis, Éternel, c’est en toi que je cherche un abri,
Psaumes 143.9 (VIG)O Dieu, je vous chanterai un cantique nouveau ; je vous célébrerai sur la lyre (jouerai du psaltérion) à dix cordes (pour vous).
Psaumes 143.9 (FIL)Délivrez-moi de mes ennemis, Seigneur, je me réfugie auprès de Vous. *
Psaumes 143.9 (SYN)Éternel, délivre-moi de mes ennemis ; Je cherche un asile auprès de toi !
Psaumes 143.9 (CRA)Délivre-moi de mes ennemis, Yahweh,
je me réfugie auprès de toi.
Psaumes 143.9 (BPC)Délivre-moi de mes ennemis, ô Yahweh, - car c’est auprès de toi que je cherche refuge,
Psaumes 143.9 (AMI)Délivrez-moi de mes ennemis, Seigneur, parce que c’est à vous que j’ai recours ;

Langues étrangères

Psaumes 143.9 (LXX)ὁ θεός ᾠδὴν καινὴν ᾄσομαί σοι ἐν ψαλτηρίῳ δεκαχόρδῳ ψαλῶ σοι.
Psaumes 143.9 (VUL)Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
Psaumes 143.9 (SWA)Ee Bwana, uniponye na adui zangu; Nimekukimbilia Wewe, unifiche.
Psaumes 143.9 (BHS)הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י׀ יְהוָ֗ה אֵלֶ֥יךָ כִסִּֽתִי׃