Psaumes 136.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 136.14 (LSG) | Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 136.14 (NEG) | Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 136.14 (S21) | il a fait passer Israël en plein milieu, – Oui, sa bonté dure éternellement. – |
Louis Segond + Strong | Psaumes 136.14 (LSGSN) | Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 136.14 (BAN) | Et fait passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure éternellement, |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 136.14 (MAR) | Et a fait passer Israël par le milieu d’elle ; parce que sa bonté demeure à toujours : |
Ostervald (1811) | Psaumes 136.14 (OST) | Qui a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa miséricorde dure éternellement ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 136.14 (CAH) | Qui a fait passer Israel au milieu d’elle, car sa bonté est éternelle ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 136.14 (GBT) | Qui a fait passer Israël au milieu de ses flots ; parce que sa miséricorde est éternelle. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 136.14 (PGR) | et fit passer Israël au milieu d’elle, car sa miséricorde est éternelle ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 136.14 (LAU) | et fit passer Israël au milieu d’elle, car sa grâce demeure éternellement ; |
Darby (1885) | Psaumes 136.14 (DBY) | Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 136.14 (TAN) | la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle ; |
Fillion (1904) | Psaumes 136.14 (FIL) | Il a fait passer Israël par le milieu, * car Sa miséricorde est éternelle. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 136.14 (SYN) | Il a fait passer Israël au milieu d’elle ; Car sa miséricorde dure éternellement ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 136.14 (CRA) | Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 136.14 (BPC) | Fait passer Israël à travers, - car sa miséricorde est éternelle ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 136.14 (AMI) | Qui a fait passer Israël par le milieu de cette mer, parce que sa miséricorde est éternelle. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 136.14 (SWA) | Akawavusha Israeli katikati yake; Kwa maana fadhili zake ni za milele. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 136.14 (BHS) | וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתֹוכֹ֑ו כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ |