Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 118.4

Psaumes 118.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 118.4 (LSG)Que ceux qui craignent l’Éternel disent : Car sa miséricorde dure à toujours !
Psaumes 118.4 (NEG)Que ceux qui craignent l’Éternel disent : Car sa miséricorde dure à toujours !
Psaumes 118.4 (S21)Que ceux qui craignent l’Éternel le disent : « Oui, sa bonté dure éternellement ! »
Psaumes 118.4 (LSGSN)Que ceux qui craignent l’Éternel disent : Car sa miséricorde dure à toujours !

Les Bibles d'étude

Psaumes 118.4 (BAN)Que ceux qui craignent l’Éternel disent :
Oui, sa miséricorde dure éternellement !

Les « autres versions »

Psaumes 118.4 (SAC)Vous avez ordonné que vos commandements soient gardés très-exactement.
Psaumes 118.4 (MAR)Que ceux qui craignent l’Éternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Psaumes 118.4 (OST)Que ceux qui craignent l’Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
Psaumes 118.4 (CAH)Que ceux qui craignent Iehovah proclament que sa bonté est immuable.
Psaumes 118.4 (GBT)Que ceux qui craignent le Seigneur le publient : Sa miséricorde s’étend dans tous les siècles.
Psaumes 118.4 (PGR)Que ceux qui craignent l’Éternel disent : Sa grâce demeure à jamais !
Psaumes 118.4 (LAU)que ceux qui craignent l’Éternel disent : Car sa grâce demeure éternellement.
Psaumes 118.4 (DBY)Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours !
Psaumes 118.4 (TAN)qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Psaumes 118.4 (VIG)Vous avez ordonné que vos commandements soient très exactement gardés.
Psaumes 118.4 (FIL)Que ceux qui craignent le Seigneur disent maintenant * que Sa miséricorde est éternelle.
Psaumes 118.4 (SYN)Que ceux qui craignent l’Éternel disent : « Sa miséricorde dure éternellement ! »
Psaumes 118.4 (CRA)Que ceux qui craignent Yahweh disent :
« Oui, sa miséricorde est éternelle ! »
Pendant le trajet.
Psaumes 118.4 (BPC)Oui, répétez, vous qui craignez Yahweh, - que sa miséricorde est éternelle !
Psaumes 118.4 (AMI)Que ceux qui craignent le Seigneur disent maintenant : Que sa miséricorde s’étend dans tous les siècles !

Langues étrangères

Psaumes 118.4 (LXX)σὺ ἐνετείλω τὰς ἐντολάς σου φυλάξασθαι σφόδρα.
Psaumes 118.4 (VUL)tu mandasti mandata tua custodire nimis
Psaumes 118.4 (SWA)Wamchao Bwana na waseme sasa, Ya kwamba fadhili zake ni za milele.
Psaumes 118.4 (BHS)יֹֽאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃