Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 118.27

Psaumes 118.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 118.27 (LSG)L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel !
Psaumes 118.27 (NEG)L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel !
Psaumes 118.27 (S21)L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime de la fête avec des liens aux cornes de l’autel !
Psaumes 118.27 (LSGSN)L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire . Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel !

Les Bibles d'étude

Psaumes 118.27 (BAN)L’Éternel est Dieu, et il nous a éclairés.
Liez avec des cordes la victime de fête,
Et l’amenez jusqu’aux cornes de l’autel.

Les « autres versions »

Psaumes 118.27 (SAC)Instruisez-moi de la voie de ces ordonnances si justes ; et je m’exercerai dans la méditation de vos merveilles.
Psaumes 118.27 (MAR)L’Éternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l’autel.
Psaumes 118.27 (OST)L’Éternel est Dieu, et il nous a éclairés ; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l’amenez jusqu’aux cornes de l’autel.
Psaumes 118.27 (CAH)Iehovah est Dieu ; il nous éclaire. Attachez la victime par des liens, jusqu’aux cornes de l’autel.
Psaumes 118.27 (GBT)Le Seigneur est le vrai Dieu, et il a fait lever sa lumière sur nous.
Rendez ce jour solennel, en ornant de feuillages tous les lieux, jusqu’à l’angle de l’autel.
Psaumes 118.27 (PGR)L’Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, {[}et l’amenez{]} jusqu’aux cornes de l’autel ! »
Psaumes 118.27 (LAU)L’Éternel est Dieu, et c’est lui qui nous éclaire. Liez avec des cordes la [victime de] fête ; [amenez-la] jusques aux cornes de l’autel.
Psaumes 118.27 (DBY)L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Psaumes 118.27 (TAN)L’Éternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
Psaumes 118.27 (VIG)Instruisez-moi de la voie de vos ordonnances (commandements), et je m’exercerai dans vos merveilles.
Psaumes 118.27 (FIL)Le Seigneur est Dieu, et Il a fait briller sur nous Sa lumière. Rendez ce jour solennel en couvrant tout de feuillage, * jusqu’à la corne du l’autel.
Psaumes 118.27 (SYN)L’Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu’aux angles de l’autel.
Psaumes 118.27 (CRA)Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière.
Les prêtres, au peuple.
Attachez la victime avec des liens,
jusqu’aux cornes de l’autel.
Le peuple.
Psaumes 118.27 (BPC)Yahweh est vraiment Dieu, - Il fait briller sur nous sa lumière, Chargez de liens les victimes pour la fête, - qu’il y en ait jusqu’aux angles de l’autel,
Psaumes 118.27 (AMI)le Seigneur est le vrai Dieu, et il a fait paraître sa lumière sur nous. Rendez ce jour solennel en couvrant de branches tous les lieux, jusqu’à la corne de l’autel.

Langues étrangères

Psaumes 118.27 (LXX)ὁδὸν δικαιωμάτων σου συνέτισόν με καὶ ἀδολεσχήσω ἐν τοῖς θαυμασίοις σου.
Psaumes 118.27 (VUL)viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Psaumes 118.27 (SWA)Bwana ndiye aliye Mungu, Naye ndiye aliyetupa nuru. Ifungeni dhabihu kwa kamba Pembeni mwa madhabahu.
Psaumes 118.27 (BHS)אֵ֤ל׀ יְהוָה֮ וַיָּ֪אֶר לָ֥נוּ אִסְרוּ־חַ֥ג בַּעֲבֹתִ֑ים עַד־קַ֝רְנֹ֗ות הַמִּזְבֵּֽחַ׃