Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 108.2

Psaumes 108.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 108.2 (LSG)(108.3) Réveillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je réveillerai l’aurore.
Psaumes 108.2 (NEG)Mon cœur est affermi, ô Dieu ! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments : c’est ma gloire !
Psaumes 108.2 (S21)Mon cœur est rassuré, ô Dieu ; je chanterai, je ferai retentir mes instruments : voilà ma gloire !
Psaumes 108.2 (LSGSN) Réveillez -vous, mon luth et ma harpe ! Je réveillerai l’aurore.

Les Bibles d'étude

Psaumes 108.2 (BAN)Mon cœur est rassuré, ô Dieu !
Je veux chanter et psalmodier,
Et ma gloire aussi.

Les « autres versions »

Psaumes 108.2 (SAC)car la bouche du pécheur et la bouche de l’homme trompeur se sont ouvertes. Ils ont parlé contre moi avec une langue trompeuse :
Psaumes 108.2 (MAR)Réveille-toi, ma musette et ma harpe, je me réveillerai à l’aube du jour.
Psaumes 108.2 (OST)Mon cœur est disposé, ô Dieu ! je chanterai, je psalmodierai ; c’est ma gloire.
Psaumes 108.2 (CAH)Mon cœur est affermi, ô Dieu ! je chanterai et je ferai retentir mon instrument ; c’est aussi ma gloire.
Psaumes 108.2 (GBT)Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt. Je chanterai, je ferai retentir vos louanges au milieu de ma gloire.
Psaumes 108.2 (PGR)O Dieu, mon cœur se rassure ! Par mes chants et mes accords, oui, je veux célébrer ma gloire.
Psaumes 108.2 (LAU)Mon cœur est ferme, ô Dieu ! Je veux chanter des hymnes et des cantiques ; ma gloire aussi te célébrera.
Psaumes 108.2 (DBY)éveillez-vous, luth et harpe ! Je m’éveillerai à l’aube du jour.
Psaumes 108.2 (TAN)Mon cœur reste ferme, ô Dieu ! Je puis chanter, célébrer tes louanges ; c’est là mon honneur.
Psaumes 108.2 (VIG)O Dieu, ne (vous) taisez pas (sur) ma louange, car la bouche du pécheur et la bouche de l’homme fourbe (d’un trompeur) sont ouvertes contre moi.
Psaumes 108.2 (FIL)Mon coeur est préparé, ô Dieu, mon coeur est préparé; * je chanterai et je psalmodierai dans ma gloire.
Psaumes 108.2 (SYN)Réveillez-vous, ô mon luth et ma harpe ! Je veux devancer l’aurore.
Psaumes 108.2 (CRA)Mon cœur est affermi, ô Dieu,
je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
Debout, ma gloire !
Psaumes 108.2 (BPC)Réveillez-vous, nébél et kinnôr, - réveillons-nous dès l’aurore !
Psaumes 108.2 (AMI)
Mon cœur est préparé, ô Dieu ! mon cœur est préparé. Je chanterai et je ferai retentir vos louanges sur les instruments à cordes et sur la harpe.

Langues étrangères

Psaumes 108.2 (LXX)ὅτι στόμα ἁμαρτωλοῦ καὶ στόμα δολίου ἐπ’ ἐμὲ ἠνοίχθη ἐλάλησαν κατ’ ἐμοῦ γλώσσῃ δολίᾳ.
Psaumes 108.2 (VUL)Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
Psaumes 108.2 (SWA)Amka, kinanda na kinubi, Nitaamka alfajiri.
Psaumes 108.2 (BHS)(108.1) נָכֹ֣ון לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה אַף־כְּבֹודִֽי׃