Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 106.40

Psaumes 106.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 106.40 (LSG)La colère de l’Éternel s’enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
Psaumes 106.40 (NEG)La colère de l’Éternel s’enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
Psaumes 106.40 (S21)La colère de l’Éternel s’est enflammée contre son peuple, il a pris son héritage en horreur.
Psaumes 106.40 (LSGSN)La colère de l’Éternel s’enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.

Les Bibles d'étude

Psaumes 106.40 (BAN)Et la colère de l’Éternel s’enflamma contre son peuple,
Et il prit en dégoût son héritage,

Les « autres versions »

Psaumes 106.40 (SAC)Les princes sont tombés aussi dans le mépris ; et il les a fait errer hors de la voie, par des lieux où il n’y avait point de chemin.
Psaumes 106.40 (MAR)C’est pourquoi la colère de l’Éternel s’est embrasée contre son peuple, et il a eu en abomination son héritage.
Psaumes 106.40 (OST)Et la colère de l’Éternel s’alluma contre son peuple ; il eut en abomination son héritage.
Psaumes 106.40 (CAH)La colère de Iehovah s’enflamma contre son peuple, et il eut horreur de son héritage.
Psaumes 106.40 (GBT)Le Seigneur entra en courroux contre son peuple, et il repoussa son héritage avec horreur.
Psaumes 106.40 (PGR)Alors la colère de l’Éternel s’alluma contre son peuple, et son héritage devint son abomination ;
Psaumes 106.40 (LAU)Alors la colère de l’Éternel s’alluma contre son peuple, et il eut en abomination son héritage ;
Psaumes 106.40 (DBY)Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage ;
Psaumes 106.40 (TAN)La colère de l’Éternel s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
Psaumes 106.40 (VIG)Le mépris a été répandu sur le(ur)s princes, et il les a fait errer hors de la voie et en des lieux sans chemin.
Psaumes 106.40 (FIL)Et le Seigneur entra dans une violente colère contre Son peuple, * et Il eut en abomination Son héritage.
Psaumes 106.40 (SYN)La colère de l’Éternel s’enflamma contre son peuple ; Il prit en aversion son héritage.
Psaumes 106.40 (CRA)La colère de Yahweh s’alluma contre son peuple,
et il prit en horreur son héritage.
Psaumes 106.40 (BPC)Le courroux de Yahweh s’alluma contre son peuple ; - il prit en aversion son héritage,
Psaumes 106.40 (AMI)C’est pourquoi le Seigneur se mit en colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.

Langues étrangères

Psaumes 106.40 (LXX)ἐξεχύθη ἐξουδένωσις ἐπ’ ἄρχοντας καὶ ἐπλάνησεν αὐτοὺς ἐν ἀβάτῳ καὶ οὐχ ὁδῷ.
Psaumes 106.40 (VUL)effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
Psaumes 106.40 (SWA)Hasira ya Bwana ikawaka juu ya watu wake, Akauchukia urithi wake.
Psaumes 106.40 (BHS)וַיִּֽחַר־אַ֣ף יְהוָ֣ה בְּעַמֹּ֑ו וַ֝יְתָעֵ֗ב אֶת־נַחֲלָתֹֽו׃