Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 104.16

Psaumes 104.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 104.16 (LSG)Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Psaumes 104.16 (NEG)Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Psaumes 104.16 (S21)Ils sont bien nourris, les arbres de l’Éternel, les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Psaumes 104.16 (LSGSN)Les arbres de l’Éternel se rassasient , Les cèdres du Liban, qu’il a plantés .

Les Bibles d'étude

Psaumes 104.16 (BAN)Les arbres de l’Éternel sont rassasiés ;
Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.

Les « autres versions »

Psaumes 104.16 (SAC)Il appela la famine sur la terre ; et il brisa toute la force de l’homme, le faisant manquer de pain.
Psaumes 104.16 (MAR)Les hauts arbres en sont rassasiés, [et] les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
Psaumes 104.16 (OST)Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu’il a plantés.
Psaumes 104.16 (CAH)Les arbres de Iehovah se nourrissent, les cèdres du Libanon (Liban) qu’il a plantés.
Psaumes 104.16 (GBT)Les arbres de la campagne seront désaltérés, aussi bien que les cèdres du Liban, que Dieu a plantés.
Psaumes 104.16 (PGR)Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu’il a plantés,
Psaumes 104.16 (LAU)Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu’il a plantés.
Psaumes 104.16 (DBY)Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
Psaumes 104.16 (TAN)Les arbres de l’Éternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.
Psaumes 104.16 (VIG)Et il appela la famine sur la terre, et il brisa toute la force que procure le (tout soutien de) pain.
Psaumes 104.16 (FIL)Les arbres de la campagne se rassasient, aussi bien que les cèdres du Liban, qu’Il a plantés. *
Psaumes 104.16 (SYN)Les arbres de l’Éternel, les cèdres du Liban Qu’il a plantés, sont gonflés de sève.
Psaumes 104.16 (CRA)Les arbres de Yahweh sont pleins de sève,
et les cèdres du Liban qu’il a plantés.
Psaumes 104.16 (BPC)De ces eaux encore les arbres de Yahweh s’abreuvent, - ainsi que les cèdres du Liban, que sa main a plantés.
Psaumes 104.16 (AMI)Les arbres de la campagne seront nourris avec abondance, aussi bien que les cèdres du Liban que Dieu a plantés.

Langues étrangères

Psaumes 104.16 (LXX)καὶ ἐκάλεσεν λιμὸν ἐπὶ τὴν γῆν πᾶν στήριγμα ἄρτου συνέτριψεν.
Psaumes 104.16 (VUL)et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
Psaumes 104.16 (SWA)Miti ya Bwana nayo imeshiba, Mierezi ya Lebanoni aliyoipanda.
Psaumes 104.16 (BHS)יִ֭שְׂבְּעוּ עֲצֵ֣י יְהוָ֑ה אַֽרְזֵ֥י לְ֝בָנֹ֗ון אֲשֶׁ֣ר נָטָֽע׃