Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 8.21

Job 8.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 8.21 (LSG)Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d’allégresse.
Job 8.21 (NEG)Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d’allégresse.
Job 8.21 (S21)Bientôt il remplira ta bouche de rires, et tes lèvres de cris de joie.
Job 8.21 (LSGSN)Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d’allégresse.

Les Bibles d'étude

Job 8.21 (BAN)Il remplira encore ta bouche de rire,
Et tes lèvres de jubilation.

Les « autres versions »

Job 8.21 (SAC)jusqu’à ce que la joie se répande sur votre visage, et les chants d’allégresse sur vos lèvres :
Job 8.21 (MAR)De sorte qu’il remplira ta bouche de ris, et tes lèvres de chants d’allégresse.
Job 8.21 (OST)Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d’allégresse.
Job 8.21 (CAH)Jusqu’à ce qu’il remplisse de rire ta bouche et d’allégresse tes lèvres.
Job 8.21 (GBT)Jusqu’à ce que le sourire de la joie se répande sur votre visage, et les chants de l’allégresse sur vos lèvres.
Job 8.21 (PGR)si bien qu’il remplira ta bouche d’allégresse, et tes lèvres, de jubilation.
Job 8.21 (LAU)Pendant qu’il remplira d’allégresse ta bouche et de jubilation tes lèvres,
Job 8.21 (DBY)Tandis qu’il remplira ta bouche de rire et tes lèvres de chants de joie,
Job 8.21 (TAN)Il finira pas remplir ta bouche de joie et tes lèvres de cris de victoire.
Job 8.21 (VIG)jusqu’à ce que le (un sou)rire remplisse ta bouche, et que la jubilation (un cri de joie) soit sur tes lèvres.
Job 8.21 (FIL)jusqu’à ce que le rire remplisse ta bouche, et que la jubilation soit sur tes lèvres.
Job 8.21 (CRA)Il remplira ta bouche d’éclats de rire, et mettra sur tes lèvres des chants d’allégresse.
Job 8.21 (BPC)Ta bouche s’emplira encore de rire - et tes lèvres d’allégresse :
Job 8.21 (AMI)il voudra que la joie se répande sur votre visage, et les chants d’allégresse sur vos lèvres ;

Langues étrangères

Job 8.21 (LXX)ἀληθινῶν δὲ στόμα ἐμπλήσει γέλωτος τὰ δὲ χείλη αὐτῶν ἐξομολογήσεως.
Job 8.21 (VUL)donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
Job 8.21 (SWA)Bado atakijaza kinywa chako kicheko, Na midomo yako ataijaza shangwe.
Job 8.21 (BHS)עַד־יְמַלֵּ֣ה שְׂחֹ֣וק פִּ֑יךָ וּשְׂפָתֶ֥יךָ תְרוּעָֽה׃