Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 7.6

Job 7.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 7.6 (LSG)Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s’évanouissent : plus d’espérance !
Job 7.6 (NEG)Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s’évanouissent : plus d’espérance !
Job 7.6 (S21)Plus rapides que la navette d’un tisserand, mes jours s’évanouissent : plus d’espérance !
Job 7.6 (LSGSN)Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s’évanouissent : plus d’espérance !

Les Bibles d'étude

Job 7.6 (BAN)Mes jours s’en vont plus vite que la navette, Ils se consument sans espérance.

Les « autres versions »

Job 7.6 (SAC)Mes jours ont été retranchés plus vite que le fil de la toile n’est coupe par le tisserand, et ils se sont écoulés sans me laisser aucune espérance.
Job 7.6 (MAR)Mes jours ont passé plus légèrement que la navette d’un tisserand, et ils se consument sans espérance.
Job 7.6 (OST)Mes jours ont passé plus légers que la navette du tisserand, et ils se consument sans espoir.
Job 7.6 (CAH)Mes jours coulent plus vite que la navette et se consument sans espérance.
Job 7.6 (GBT)Mes jours ont été retranchés plus vite que le fil de la toile n’est coupé par le tisserand, et ils ont passé sans espérance.
Job 7.6 (PGR)Mes jours fuient plus prompts que la navette, ils se consument, et je suis sans espoir.
Job 7.6 (LAU)Mes jours sont plus rapides que la navette, et se consument sans espoir.
Job 7.6 (DBY)Mes jours s’en vont plus vite qu’une navette, et finissent sans espérance.
Job 7.6 (TAN)Mes jours s’enfuient, plus rapides que la navette, et s’évanouissent sans espoir.
Job 7.6 (VIG)Mes jours ont passé plus vite que la toile n’est coupée par le tisserand, et ils se sont consumés sans aucune espérance.
Job 7.6 (FIL)Mes jours ont passé plus vite que la toile n’est coupée par le tisserand, et ils se sont consumés sans aucune espérance.
Job 7.6 (CRA)Mes jours passent plus rapides que la navette, ils s’évanouissent : plus d’espérance !
Job 7.6 (BPC)Mes jours passent rapides comme la navette ; - faute de fil, ils ont cessé.
Job 7.6 (AMI)Mes jours passent plus rapides que la navette [à travers les mailles du tissu], et ils se sont écoulés sans me laisser aucune espérance.

Langues étrangères

Job 7.6 (LXX)ὁ δὲ βίος μού ἐστιν ἐλαφρότερος λαλιᾶς ἀπόλωλεν δὲ ἐν κενῇ ἐλπίδι.
Job 7.6 (VUL)dies mei velocius transierunt quam a texente tela succiditur et consumpti sunt absque ulla spe
Job 7.6 (SWA)Siku zangu hupita upesi kuliko chombo cha kufumia, Nazo zapita pasipokuwa na matumaini.
Job 7.6 (BHS)יָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־אָ֑רֶג וַ֝יִּכְל֗וּ בְּאֶ֣פֶס תִּקְוָֽה׃