Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 38.9

Job 38.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 38.9 (LSG)Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l’obscurité ses langes ;
Job 38.9 (NEG)Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l’obscurité ses langes ;
Job 38.9 (S21)quand j’ai fait des nuages son habit et de l’obscurité ses langes,
Job 38.9 (LSGSN)Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l’obscurité ses langes ;

Les Bibles d'étude

Job 38.9 (BAN)Quand je lui donnai les nuages pour vêtements, Les sombres vapeurs pour langes ;

Les « autres versions »

Job 38.9 (SAC)lorsque pour vêtement je la couvrais d’un nuage, et que je l’enveloppai s d’obscurité comme on enveloppe de bandelettes les petits enfants ;
Job 38.9 (MAR)Quand je mis la nuée pour sa couverture, et l’obscurité pour ses langes ?
Job 38.9 (OST)Quand je lui donnai la nuée pour vêtement, et l’obscurité pour langes ;
Job 38.9 (CAH)Lorsque je lui donnai la nuée pour vêtement et l’obscurité pour langes ?
Job 38.9 (GBT)Lorsque je lui donnais les nuées pour vêtement, et que je l’enveloppais de ténèbres, comme on enveloppe de bandelettes un petit enfant ?
Job 38.9 (PGR)quand je lui donnai la nuée pour manteau, et les sombres vapeurs pour lui servir de langes ;
Job 38.9 (LAU)quand je lui donnai la nuée pour vêtement et l’obscurité pour langes,
Job 38.9 (DBY)Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l’obscurité ses langes ;
Job 38.9 (TAN)quand je lui donnai la nuée pour vêtement et une brume épaisse pour langes ;
Job 38.9 (VIG)lorsque je lui donnais les nuées pour vêtement, et que je l’enveloppais d’obscurité comme de langes d’enfant ?
Job 38.9 (FIL)lorsque Je lui donnais les nuées pour vêtement, et que Je l’enveloppais d’obscurité comme de langes d’enfant?
Job 38.9 (CRA)quand je lui donnai les nuages pour vêtements, et pour langes d’épais brouillards ;
Job 38.9 (BPC)Quand je disposai la nuée pour son vêtement - et le nuage pour son maillot.
Job 38.9 (AMI)lorsque pour vêtement je la couvrais d’un nuage et que je l’enveloppais d’obscurité, comme on enveloppe de bandelettes les petits enfants ;

Langues étrangères

Job 38.9 (LXX)ἐθέμην δὲ αὐτῇ νέφος ἀμφίασιν ὁμίχλῃ δὲ αὐτὴν ἐσπαργάνωσα.
Job 38.9 (VUL)cum ponerem nubem vestimentum eius et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem
Job 38.9 (SWA)Nilipolifanya wingu kuwa vazi lake, Na giza zito kuwa nguo ya kuifungia,
Job 38.9 (BHS)בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשֹׁ֑ו וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֹֽו׃