Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 38.40

Job 38.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 38.40 (LSG)(39.2) Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire ?
Job 38.40 (S21)quand ils sont couchés dans leur tanière, quand ils sont aux aguets dans leur repaire ?
Job 38.40 (LSGSN) Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire ?

Les Bibles d'étude

Les « autres versions »

Job 38.40 (SAC)lorsqu’ils sont couchés dans leurs antres, et qu’ils épient les passants du fond de leurs cavernes ?
Job 38.40 (CAH)Quand ils sont couchés dans leurs antres, qu’ils sont assis dans la tanière épiant la proie ?
Job 38.40 (GBT)Lorsqu’ils sont couchés dans leurs antres, et qu’ils épient la proie du fond de leurs tanières ?
Job 38.40 (LAU) quand ils se couchent dans leurs tanières et se tiennent au gîte dans le fourré ?
Job 38.40 (DBY)(39.2) Quand ils sont couchés dans leurs tanières et se tiennent aux aguets dans leur fourré ?
Job 38.40 (TAN)lorsqu’ils sont tapis dans leurs tanières ou se tiennent aux aguets dans les fourrés ?
Job 38.40 (VIG)lorsqu’ils sont couchés dans leurs antres, et qu’ils sont en embuscade dans leurs cavernes ?
Job 38.40 (FIL)lorsqu’ils sont couchés dans leurs antres, et qu’ils sont en embuscade dans leurs cavernes?
Job 38.40 (CRA)quand ils sont couchés dans leur tanière, qu’ils se tiennent en embuscade dans le taillis ?
Job 38.40 (BPC)Quand ils sont accroupis en leurs tanières, - quand ils tiennent embuscade dans le hallier ?
Job 38.40 (AMI)lorsqu’ils sont couchés dans leurs antres, et qu’ils épient les passants du fond de leurs cavernes ?

Langues étrangères

Job 38.40 (LXX)δεδοίκασιν γὰρ ἐν κοίταις αὐτῶν κάθηνται δὲ ἐν ὕλαις ἐνεδρεύοντες.
Job 38.40 (VUL)quando cubant in antris et in specubus insidiantur
Job 38.40 (SWA)Waoteapo mapangoni mwao, Wakaapo mafichoni wapate kuvizia?
Job 38.40 (BHS)כִּי־יָשֹׁ֥חוּ בַמְּעֹונֹ֑ות יֵשְׁב֖וּ בַסֻּכָּ֣ה לְמֹו־אָֽרֶב׃