Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 34.12

Job 34.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 34.12 (LSG)Non certes, Dieu ne commet pas l’iniquité ; Le Tout Puissant ne viole pas la justice.
Job 34.12 (NEG)Non certes, Dieu ne commet pas l’iniquité ; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
Job 34.12 (S21)En vérité, Dieu ne commet pas le mal, le Tout-Puissant ne fausse pas le droit.
Job 34.12 (LSGSN)Non certes, Dieu ne commet pas l’iniquité ; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.

Les Bibles d'étude

Job 34.12 (BAN)Non, assurément, Dieu ne fait pas le mal,
Et le Puissant ne tord pas le droit.

Les « autres versions »

Job 34.12 (SAC)Certainement Dieu ne condamne point sans sujet, et le Tout-Puissant ne renverse point la justice.
Job 34.12 (MAR)Certainement, le [Dieu] Fort ne déclare point méchant [l’homme de bien], et le Tout-puissant ne renverse point le droit.
Job 34.12 (OST)Certainement Dieu ne commet pas d’injustice, le Tout-Puissant ne fait pas fléchir le droit.
Job 34.12 (CAH)Non, certes, Dieu n’est pas injuste, et le Tout-Puissant ne pervertit pas le droit.
Job 34.12 (GBT)Jamais Dieu ne condamnera sans sujet ; jamais le Tout-Puissant ne renversera la justice.
Job 34.12 (PGR)Non, en vérité Dieu n’est pas méchant, et le Tout-puissant ne fait pas fléchir la justice.
Job 34.12 (LAU)Non, en vérité, Dieu ne peut agir en méchant, ni le Tout-Puissant fausser le droit.
Job 34.12 (DBY)Certainement Dieu n’agit pas injustement, et le Tout-puissant ne pervertit pas le droit.
Job 34.12 (TAN)Non, en vérité, Dieu ne commet pas de mal, le Tout-Puissant ne fausse pas la justice.
Job 34.12 (VIG)Non, certes, Dieu ne condamne pas sans sujet, et le Tout-Puissant ne renverse pas la justice.
Job 34.12 (FIL)Non, certes, Dieu ne condamne pas sans sujet, et le Tout-Puissant ne reverse pas la justice.
Job 34.12 (CRA)Non, certes, Dieu ne commet pas l’iniquité, le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
Job 34.12 (BPC)Non, en vérité, Dieu ne fait pas le mal, - et Schaddaï ne distord pas le droit !
Job 34.12 (AMI)Certainement Dieu ne condamne point sans sujet, et le Tout-Puissant ne renverse point la justice.

Langues étrangères

Job 34.12 (LXX)οἴῃ δὲ τὸν κύριον ἄτοπα ποιήσειν ἢ ὁ παντοκράτωρ ταράξει κρίσιν.
Job 34.12 (VUL)vere enim Deus non condemnabit frustra nec Omnipotens subvertet iudicium
Job 34.12 (SWA)Naam, hakika, Mungu hatatenda mabaya, Wala Mwenyezi hatapotosha hukumu.
Job 34.12 (BHS)אַף־אָמְנָ֗ם אֵ֥ל לֹֽא־יַרְשִׁ֑יעַ וְ֝שַׁדַּ֗י לֹֽא־יְעַוֵּ֥ת מִשְׁפָּֽט׃