Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 31.5

Job 31.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 31.5 (LSG)Si j’ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude,
Job 31.5 (NEG)Si j’ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude,
Job 31.5 (S21)« Si j’ai marché dans la fausseté, si mon pied a couru vers la tromperie,
Job 31.5 (LSGSN)Si j’ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude,

Les Bibles d'étude

Job 31.5 (BAN)Si j’ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru après la fausseté !…

Les « autres versions »

Job 31.5 (SAC)Si j’ai marché dans la vanité et le mensonge, et si mes pieds se sont hâtés pour tendre des pièges aux autres  ;
Job 31.5 (MAR)Si j’ai marché dans le mensonge, et si mon pied s’est hâté à tromper,
Job 31.5 (OST)Si j’ai marché dans le mensonge, et si mon pied s’est hâté pour tromper,
Job 31.5 (CAH)Si je me suis occupé de fausseté et si mes pieds ont couru après la tromperie,
Job 31.5 (GBT)Si j’ai marché dans la vanité, et si mes pieds se sont hâtés pour la fraude,
Job 31.5 (PGR)Ai-je eu commerce avec le mensonge, et mon pied fut-il prompt à supplanter ?
Job 31.5 (LAU)Ai-je marché avec la fausseté, et mon pied s’est-il hâté vers la fourberie ?
Job 31.5 (DBY)Si j’ai marché avec fausseté, si mes pieds se sont hâtés vers la fraude,
Job 31.5 (TAN)Est-ce que je me comportais avec fausseté, mes pieds couraient-ils au mal ?
Job 31.5 (VIG)Si j’ai marché dans la vanité, et si mon pied s’est empressé vers la fraude (ruse),
Job 31.5 (FIL)Si j’ai marché dans la vanité, et si mon pied s’est empressé vers la fraude,
Job 31.5 (CRA)Si j’ai marché dans le sentier du mensonge, si mon pied a couru après la fraude, —
Job 31.5 (BPC)Ai-je avancé avec le mensonge, - et mon pied s’est-il hâté vers la fraude ?
Job 31.5 (AMI)Si j’ai marché dans la vanité et le mensonge, et si mes pieds se sont hâtés pour tendre des pièges aux autres,

Langues étrangères

Job 31.5 (LXX)εἰ δὲ ἤμην πεπορευμένος μετὰ γελοιαστῶν εἰ δὲ καὶ ἐσπούδασεν ὁ πούς μου εἰς δόλον.
Job 31.5 (VUL)si ambulavi in vanitate et festinavit in dolo pes meus
Job 31.5 (SWA)Kwamba nimetembea katika ubatili, Na mguu wangu umeukimbilia udanganyifu;
Job 31.5 (BHS)אִם־הָלַ֥כְתִּי עִם־שָׁ֑וְא וַתַּ֖חַשׁ עַל־מִרְמָ֣ה רַגְלִֽי׃