Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 22.29

Job 22.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 22.29 (LSG)Vienne l’humiliation, tu prieras pour ton relèvement : Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
Job 22.29 (NEG)Vienne l’humiliation, tu prieras pour ton relèvement : Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
Job 22.29 (S21)Quand viendra l’abaissement, tu diras : ‹ Debout ! › Dieu sauvera celui qui est humble.
Job 22.29 (LSGSN)Vienne l’humiliation , tu prieras pour ton relèvement : Dieu secourt celui dont le regard est abattu.

Les Bibles d'étude

Job 22.29 (BAN)Humilié, tu diras : Relèvement ! Il sauve celui dont les yeux sont baissés ;

Les « autres versions »

Job 22.29 (SAC)Car celui qui aura été humilié, sera dans la gloire ; et celui qui aura baissé ses yeux, sera sauvé.
Job 22.29 (MAR)Quand on aura abaissé quelqu’un, et que tu auras dit : Qu’il soit élevé ; alors [Dieu] délivrera celui qui tenait les yeux baissés.
Job 22.29 (OST)Quand on aura humilié quelqu’un, et que tu diras : Qu’il soit élevé ! Dieu délivrera celui qui avait les yeux baissés.
Job 22.29 (CAH)Lorsque les impies seront abaissés tu diras : (c’est à cause de) l’orgueil ; il (Dieu) secourra celui dont les yeux sont humbles.
Job 22.29 (GBT)Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire, et celui qui aura baissé les yeux sera sauvé.
Job 22.29 (PGR)et si elle s’affaisse, tu pourras dire : Qu’elle se relève ! car Il est secourable à l’homme abattu,
Job 22.29 (LAU)si l’on [t’]humilie et que tu dises : Relèvement ! Dieu sauvera celui qui tenait les yeux baissés ;
Job 22.29 (DBY)Quand elles seront abaissées, alors tu diras : Lève-toi ! et celui qui a les yeux baissés, Il le sauvera ;
Job 22.29 (TAN)On voudra t’abaisser, mais tu diras : "Debout !" Car Dieu vient en aide à qui baisse humblement les yeux.
Job 22.29 (VIG)Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire ; et celui qui aura baissé les yeux sera sauvé.
Job 22.29 (FIL)Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire; et celui qui aura baissé les yeux sera sauvé.
Job 22.29 (CRA)A des fronts abattus tu crieras : « En haut ! » et Dieu secourra celui dont les yeux sont abaissés.
Job 22.29 (BPC)Car il abaisse qui s’élève - et sauve qui baisse les yeux :
Job 22.29 (AMI)Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire, et celui qui aura baissé ses yeux sera sauvé.

Langues étrangères

Job 22.29 (LXX)ὅτι ἐταπείνωσεν αὐτόν καὶ ἐρεῖς ὑπερηφανεύσατο καὶ κύφοντα ὀφθαλμοῖς σώσει.
Job 22.29 (VUL)qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Job 22.29 (SWA)Hapo watakapokuangusha, utasema, Kuna kuinuka tena; Naye mnyenyekevu Mungu atamwokoa.
Job 22.29 (BHS)כִּֽי־הִ֭שְׁפִּילוּ וַתֹּ֣אמֶר גֵּוָ֑ה וְשַׁ֖ח עֵינַ֣יִם יֹושִֽׁעַ׃