Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 18.15

Job 18.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 18.15 (LSG)Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
Job 18.15 (NEG)Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
Job 18.15 (S21)Tu peux habiter dans sa tente : elle n’est plus à lui. Le soufre est déversé sur son domaine.
Job 18.15 (LSGSN)Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.

Les Bibles d'étude

Job 18.15 (BAN)Dans sa tente habiteront d’autres que les siens, Du soufre sera semé sur sa demeure.

Les « autres versions »

Job 18.15 (SAC)Les compagnons de celui qui n’est plus, habiteront dans sa maison, et on y répandra le soufre.
Job 18.15 (MAR)On habitera dans sa tente, sans qu’elle soit plus à lui ; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
Job 18.15 (OST)On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui ; le soufre sera répandu sur sa demeure.
Job 18.15 (CAH)Sur sa demeure est répandu le soufre ; il y reste dans sa tente qui n’est plus à lui.
Job 18.15 (GBT)Ses compagnons, quand il ne sera plus, habiteront dans sa maison, et on y répandra une pluie de soufre.
Job 18.15 (PGR)D’autres que les siens viennent habiter sa tente, et le soufre tombe en pluie sur sa demeure ;
Job 18.15 (LAU)D’autres que les siens demeureront dans sa tente, le soufre sera répandu sur son habitation.
Job 18.15 (DBY)Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
Job 18.15 (TAN)Des gens qui ne lui sont de rien se fixent dans sa demeure ; une pluie de soufre se répand sur son domaine.
Job 18.15 (VIG)Les compagnons de celui qui n’est plus habiteront dans sa tente (son tabernacle), et on répandra du soufre dans sa demeure (son tabernacle).
Job 18.15 (FIL)Les compagnons de celui qui n’est plus habiteront dans sa tente, et on répandra du soufre dans sa demeure.
Job 18.15 (CRA)Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
Job 18.15 (BPC)Tu peux habiter en sa tente qui n’est plus sienne, - et sur sa demeure est tombé le soufre.
Job 18.15 (AMI)Les compagnons de celui qui n’est plus n’habiteront pas dans sa maison, et on y répandra le soufre.

Langues étrangères

Job 18.15 (LXX)κατασκηνώσει ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ ἐν νυκτὶ αὐτοῦ κατασπαρήσονται τὰ εὐπρεπῆ αὐτοῦ θείῳ.
Job 18.15 (VUL)habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
Job 18.15 (SWA)Ambacho si chake kitakaa katika hema yake; Kiberiti kitamwagwa juu ya makazi yake.
Job 18.15 (BHS)תִּשְׁכֹּ֣ון בְּ֭אָהֳלֹו מִבְּלִי־לֹ֑ו יְזֹרֶ֖ה עַל־נָוֵ֣הוּ גָפְרִֽית׃