Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.24

Job 15.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 15.24 (LSG)La détresse et l’angoisse l’épouvantent, Elles l’assaillent comme un roi prêt à combattre ;
Job 15.24 (NEG)La détresse et l’angoisse l’épouvantent, Elles l’assaillent comme un roi prêt à combattre ;
Job 15.24 (S21)La détresse et l’angoisse le tourmentent, elles l’assaillent comme un roi prêt à combattre,
Job 15.24 (LSGSN)La détresse et l’angoisse l’épouvantent , Elles l’assaillent comme un roi prêt à combattre ;

Les Bibles d'étude

Job 15.24 (BAN)L’angoisse et le tourment l’épouvantent, Ils l’assaillent comme un roi prêt à combattre.

Les « autres versions »

Job 15.24 (SAC) La vue de l’adversité l’épouvante, et les malheurs qu’il se figure l’assiègent, comme un roi qui se prépare à donner bataille.
Job 15.24 (MAR)L’angoisse et l’adversité l’épouvantent, et chacune l’accable, comme un Roi équipé pour le combat.
Job 15.24 (OST)La détresse et l’angoisse l’épouvantent ; elles l’assaillent comme un roi prêt au combat ;
Job 15.24 (CAH)“Il est effrayé par l’anxiété et la détresse ; elles le saisissent comme le roi armé pour le combat :
Job 15.24 (GBT)La vue de l’adversité l’épouvante, et les malheurs qu’il se figure l’assiègent, comme un roi qui se prépare à livrer bataille.
Job 15.24 (PGR)la détresse et l’angoisse l’épouvantent, et l’assaillent comme un roi équipé pour la charge…
Job 15.24 (LAU)Là détresse et l’angoisse le troublent ; elles le serrent telles qu’un roi préparé pour la mêlée.
Job 15.24 (DBY)La détresse et l’angoisse le jettent dans l’alarme, elles l’assaillent comme un roi prêt pour la mêlée.
Job 15.24 (TAN)La détresse et l’angoisse le jettent dans l’épouvante ; elles l’étreignent comme un roi qui monte à l’assaut.
Job 15.24 (VIG)L’adversité l’épouvante(ra), et l’angoisse l’assiège (l’environnera), comme un roi qui se prépare au combat.
Job 15.24 (FIL)L’adversité l’épouvante, et l’angoisse l’assiège, comme un roi qui se prépare au combat.
Job 15.24 (CRA)La détresse et l’angoisse tombent sur lui ; elles l’assaillent comme un roi armé pour le combat.
Job 15.24 (BPC)Le jour des ténèbres l’épouvante, - l’anxiété et l’angoisse l’attaquent - comme roi prêt au combat ;
Job 15.24 (AMI)La vue de l’adversité l’épouvante, et les malheurs qu’il se figure l’assiègent, comme un roi qui se prépare à livrer bataille.

Langues étrangères

Job 15.24 (LXX)ἀνάγκη δὲ καὶ θλῖψις αὐτὸν καθέξει ὥσπερ στρατηγὸς πρωτοστάτης πίπτων.
Job 15.24 (VUL)terrebit eum tribulatio et angustia vallabit eum sicut regem qui praeparatur ad proelium
Job 15.24 (SWA)Mateso na dhiki humtia hofu; Humshinda kama vile mfalme aliye tayari kwa vita;
Job 15.24 (BHS)יְֽ֭בַעֲתֻהוּ צַ֣ר וּמְצוּקָ֑ה תִּ֝תְקְפֵ֗הוּ כְּמֶ֤לֶךְ׀ עָתִ֬יד לַכִּידֹֽור׃