Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.15

Job 15.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 15.15 (LSG)Si Dieu n’a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,
Job 15.15 (NEG)Si Dieu n’a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,
Job 15.15 (S21)Si Dieu ne peut faire confiance à ses saints, si le ciel n’est pas pur devant lui,
Job 15.15 (LSGSN)Si Dieu n’a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,

Les Bibles d'étude

Job 15.15 (BAN)Voici, il ne se fie pas à ses saints,
Et le ciel n’est pas pur à ses yeux ;

Les « autres versions »

Job 15.15 (SAC)Entre ses saints mêmes, il n’y en a aucun qui ne soit sujet au changement, et les cieux ne sont pas purs devant ses yeux.
Job 15.15 (MAR)Voici, [le Dieu fort] ne s’assure point sur ses saints, et les cieux ne se trouvent point purs devant lui ;
Job 15.15 (OST)Voici, Dieu ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux.
Job 15.15 (CAH)Quoi ! Dieu n’a pas confiance en ses saints, les cieux ne sont pas purs à ses yeux :
Job 15.15 (GBT)Voici qu’entre ses saints mêmes il n’en est aucun qui ne soit sujet au changement, et les cieux ne sont pas purs devant ses yeux.
Job 15.15 (PGR)Voici, Il ne fait pas fond sur ses Saints mêmes, et le ciel n’est pas pur à ses yeux…
Job 15.15 (LAU)Voici, même en ses saints il ne se fie pas, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux ;
Job 15.15 (DBY)Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux :
Job 15.15 (TAN)Quoi ! Même en ses saints il n’a pas confiance, et les cieux ne sont pas sans tache à ses yeux !
Job 15.15 (VIG)Entre ses saints même, personne n’est impeccable, et les cieux ne sont pas purs devant ses yeux.
Job 15.15 (FIL)Entre Ses Saints même, personne n’est impeccable, et les cieux ne sont pas purs devant Ses yeux.
Job 15.15 (CRA)Voici que Dieu ne se fie pas même à ses saints, et les cieux ne sont pas purs devant lui :
Job 15.15 (BPC)Si en ses saints il ne place sa confiance, - si les cieux ne sont pas purs à ses yeux,
Job 15.15 (AMI)Entre ses saints même, il n’y en a aucun qui ne soit sujet au changement, et les cieux ne sont pas purs devant ses yeux.

Langues étrangères

Job 15.15 (LXX)εἰ κατὰ ἁγίων οὐ πιστεύει οὐρανὸς δὲ οὐ καθαρὸς ἐναντίον αὐτοῦ.
Job 15.15 (VUL)ecce inter sanctos eius nemo inmutabilis et caeli non sunt mundi in conspectu eius
Job 15.15 (SWA)Yeye hawategemei watakatifu wake; Naam, mbingu nazo si safi machoni pake.
Job 15.15 (BHS)הֵ֣ן בִּ֭קְדֹשָׁיו לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וְ֝שָׁמַ֗יִם לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃