Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.10

Job 15.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 15.10 (LSG)Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
Job 15.10 (NEG)Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
Job 15.10 (S21)Il y a parmi nous des hommes aux cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père.
Job 15.10 (LSGSN)Il y a parmi nous des cheveux blancs , des vieillards, Plus riches de jours que ton père.

Les Bibles d'étude

Job 15.10 (BAN)Parmi nous aussi se trouvent des têtes grises, des vieillards, Plus chargés de jours que ton père.

Les « autres versions »

Job 15.10 (SAC)Il y a parmi nous des hommes vénérables par leur grand âge et par leur vieillesse, et il y en a de beaucoup plus anciens que vos pères.
Job 15.10 (MAR)Il y a aussi parmi nous des hommes à cheveux blancs, et des gens d’une fort grande vieillesse, il y en a même de plus âgés que ton père.
Job 15.10 (OST)Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père.
Job 15.10 (CAH)Il y a parmi nous des vieillards aussi bien que des anciens, plus riches de jours que ton père.
Job 15.10 (GBT)Il y a aussi parmi nous des hommes vénérables par leur grand âge et par leur vieillesse, et il y en a de beaucoup plus anciens que vos pères.
Job 15.10 (PGR)Il en est parmi nous qui ont vieilli, ont blanchi, par leur âge ont acquis plus de poids que ton père…
Job 15.10 (LAU)Parmi nous aussi sont des cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père.
Job 15.10 (DBY)Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père.
Job 15.10 (TAN)Parmi nous aussi il est des gens vénérables par l’âge, des vieillards plus riches de jours que ton père.
Job 15.10 (VIG)Parmi nous aussi il y a des vieillards et des anciens, beaucoup plus âgés que tes pères.
Job 15.10 (FIL)Parmi nous aussi il y a des vieillars et des anciens, beaucoup plus âgés que tes pères.
Job 15.10 (CRA)Nous avons aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père.
Job 15.10 (BPC)Vieillard comme ancien est aussi parmi nous, - plus riche de jours que ton père !
Job 15.10 (AMI)Il y a parmi nous des hommes vénérables par leur grand âge et par leur vieillesse, et il y en a de beaucoup plus anciens que votre père.

Langues étrangères

Job 15.10 (LXX)καί γε πρεσβύτης καί γε παλαιὸς ἐν ἡμῖν βαρύτερος τοῦ πατρός σου ἡμέραις.
Job 15.10 (VUL)et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui
Job 15.10 (SWA)Wenye mvi, na walio wazee sana, wote wapo pamoja nasi, Ambao ni wazee kuliko baba yako.
Job 15.10 (BHS)גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃