Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 11.5

Job 11.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 11.5 (LSG)Oh ! Si Dieu voulait parler, S’il ouvrait les lèvres pour te répondre,
Job 11.5 (NEG)Oh ! si Dieu voulait parler, S’il ouvrait les lèvres pour te répondre,
Job 11.5 (S21)Si seulement Dieu voulait parler, s’il ouvrait la bouche pour te répondre
Job 11.5 (LSGSN)Oh ! si Dieu voulait parler , S’il ouvrait les lèvres pour te répondre,

Les Bibles d'étude

Job 11.5 (BAN)Ah ! Si seulement Dieu voulait parler, Ouvrir ses lèvres pour te répondre !

Les « autres versions »

Job 11.5 (SAC)Qu’il serait à souhaiter que Dieu parlât lui-même avec vous, et qu’il ouvrît sa bouche,
Job 11.5 (MAR)Mais certainement, il serait à souhaiter que Dieu parlât, et qu’il ouvrît ses lèvres [pour disputer] avec toi.
Job 11.5 (OST)Mais je voudrais que Dieu parlât, et qu’il ouvrît sa bouche pour te répondre ;
Job 11.5 (CAH)Toutefois, plût à Dieu de parler et d’ouvrir ses lèvres contre toi !
Job 11.5 (GBT)Que ne daigne-t-il parler lui-même avec vous, et vous ouvrir sa bouche,
Job 11.5 (PGR)Mais que Dieu veuille parler, et ouvrir ses lèvres contre toi,
Job 11.5 (LAU)Mais je voudrais que Dieu te parlât, et qu’il ouvrît ses lèvres contre toi,
Job 11.5 (DBY)Oh ! qu’il plût à +Dieu de parler et d’ouvrir ses lèvres contre toi,
Job 11.5 (TAN)Ah ! Il serait à souhaiter que Dieu parlât, qu’il ouvrît ses lèvres pour te répondre !
Job 11.5 (VIG)Qu’il serait à souhaiter que Dieu te parlât, et qu’il ouvrît pour toi sa bouche
Job 11.5 (FIL)Qu’il serait à souhaiter que Dieu te parlât, et qu’Il ouvrît pour toi Sa bouche,
Job 11.5 (CRA)Oh ! Si Dieu voulait parler, s’il ouvrait les lèvres pour te répondre ;
Job 11.5 (BPC)Mais qui donnera qu’Eloah parle, - qu’il ouvre ses lèvres pour toi
Job 11.5 (AMI)Qu’il serait à souhaiter que Dieu parlât lui-même avec vous et qu’il ouvrit sa bouche,

Langues étrangères

Job 11.5 (LXX)ἀλλὰ πῶς ἂν ὁ κύριος λαλήσαι πρὸς σέ καὶ ἀνοίξει χείλη αὐτοῦ μετὰ σοῦ.
Job 11.5 (VUL)atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
Job 11.5 (SWA)Lakini, laiti Mungu angenena, Na kuifunua midomo yake juu yako;
Job 11.5 (BHS)וְֽאוּלָ֗ם מִֽי־יִתֵּ֣ן אֱלֹ֣והַּ דַּבֵּ֑ר וְיִפְתַּ֖ח שְׂפָתָ֣יו עִמָּֽךְ׃