Néhémie 6.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 6.14 (LSG) | Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Sanballat, et de leurs œuvres ! Souviens-toi aussi de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 6.14 (NEG) | Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Sanballat, et de leurs œuvres ! Souviens-toi aussi de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer ! |
Segond 21 (2007) | Néhémie 6.14 (S21) | Mon Dieu, souviens-toi de Tobija et de Sanballat en les traitant conformément à leur façon d’agir ! Souviens-toi aussi de la prophétesse Noadia et des autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer ! |
Louis Segond + Strong | Néhémie 6.14 (LSGSN) | Souviens -toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Sanballat, et de leurs œuvres ! Souviens-toi aussi de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 6.14 (BAN) | Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Samballat, selon leurs œuvres ; ainsi que de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui ont cherché à m’effrayer. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 6.14 (SAC) | Souvenez-vous de moi, Seigneur ! en considérant toutes ces œuvres de la malice de Tobie et de Sanaballat. Et souvenez-vous aussi de ce qu’a fait le prophète Noadie et les autres prophètes, pour me donner de la terreur. |
David Martin (1744) | Néhémie 6.14 (MAR) | Ô mon Dieu ! souviens-toi de Tobija et de Samballat, selon leurs actions ; et aussi de Nohadia prophétesse, et du reste des prophètes qui tâchaient de m’épouvanter. |
Ostervald (1811) | Néhémie 6.14 (OST) | Ô mon Dieu ! souviens-toi de Tobija et de Samballat, selon leurs actions ; ainsi que de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui tâchaient de m’effrayer ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 6.14 (CAH) | Souviens-toi, ô Dieu, de Tobia et de Sanballate, selon ses actions, ainsi que de Noadia la prophétesse, et des autres prophètes qui m’épouvantaient. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 6.14 (GBT) | Souvenez-vous de moi, Seigneur, en considérant ces œuvres de Tobie et de Sanaballat. Et souvenez-vous aussi de ce qu’a fait le prophète Noadia et les autres prophètes pour m’inspirer de la terreur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 6.14 (PGR) | O mon Dieu, garde de Tobie et de Saneballat un souvenir conforme à leurs œuvres, et aussi de la prophétesse Noadia et des autres prophètes qui prétendaient m’intimider ! |
Lausanne (1872) | Néhémie 6.14 (LAU) | Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Sanballat selon leurs actions{Héb. selon ces ouvrages de lui.} et aussi de Noadia, la prophétesse, et du reste des prophètes qui cherchaient à m’effrayer ! |
Darby (1885) | Néhémie 6.14 (DBY) | Souviens-toi, ô Dieu, de Tobija et de Sanballat selon ces œuvres qu’ils ont faites ; et aussi de Noadia, la prophétesse, et du reste des prophètes qui voulaient m’effrayer ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 6.14 (TAN) | Tiens compte, ô mon Dieu, à Tobia et à Sanballat de tels agissements ; tiens compte aussi à la prophétesse Noadia et aux autres prophètes de ce qu’ils cherchaient à m’intimider. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 6.14 (VIG) | Souvenez-vous de moi, Seigneur, en considérant toutes ces œuvres de Tobie et de Sanaballat. Et souvenez-vous aussi du prophète Noadia, et des autres prophètes qui voulaient m’effrayer (épouvanter). |
Fillion (1904) | Néhémie 6.14 (FIL) | Souvenez-Vous de moi, Seigneur, en considérant toutes ces oeuvres de Tobie et de Sanaballat. Et souvenez-Vous aussi du prophète Noadia, et des autres prophètes qui voulaient m’effrayer. |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 6.14 (CRA) | Souvenez-vous, ô mon Dieu, de Tobie et de Sanaballat selon ces méfaits ! Et aussi de Noadias le prophète, et des autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 6.14 (BPC) | “Souvenez-vous, ô mon Dieu, de Tobie et de Sanaballat selon leurs méfaits, et aussi de Noadias, le prophète, et ces autres prophètes qui cherchaient à m’effrayer.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 6.14 (AMI) | Souvenez-vous de moi, Seigneur, en considérant toutes ces œuvres de la malice de Tobie et de Sanaballat. Et souvenez-vous aussi de ce qu’ont fait le prophète Noadaïa et les autres prophètes, pour me donner de la terreur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 6.14 (LXX) | μνήσθητι ὁ θεός τῷ Τωβια καὶ τῷ Σαναβαλλατ ὡς τὰ ποιήματα αὐτοῦ ταῦτα καὶ τῷ Νωαδια τῷ προφήτῃ καὶ τοῖς καταλοίποις τῶν προφητῶν οἳ ἦσαν φοβερίζοντές με. |
Vulgate (1592) | Néhémie 6.14 (VUL) | memento Domine mei pro Tobia et Sanaballat iuxta opera eorum talia sed et Noadiae prophetae et ceterorum prophetarum qui terrebant me |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 6.14 (SWA) | Uwakumbuke, Ee Mungu wangu, Tobia na Sanbalati sawasawa na hayo matendo yao, na yule nabii mke Noadia, na hao manabii waliosalia, waliotaka kuniogofya. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 6.14 (BHS) | זָכְרָ֧ה אֱלֹהַ֛י לְטֹובִיָּ֥ה וּלְסַנְבַלַּ֖ט כְּמַעֲשָׂ֣יו אֵ֑לֶּה וְגַ֨ם לְנֹועַדְיָ֤ה הַנְּבִיאָה֙ וּלְיֶ֣תֶר הַנְּבִיאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מְיָֽרְאִ֥ים אֹותִֽי׃ |