Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 29.20

2 Chroniques 29.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 29.20 (LSG)Le roi Ézéchias se leva de bon matin, assembla les chefs de la ville, et monta à la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 29.20 (NEG)Le roi Ezéchias se leva de bon matin, assembla les chefs de la ville, et monta à la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 29.20 (S21)Le roi Ezéchias se leva de bon matin, rassembla les chefs de la ville et monta à la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 29.20 (LSGSN)Le roi Ezéchias se leva de bon matin , assembla les chefs de la ville, et monta à la maison de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 29.20 (BAN)Et dès le lendemain matin le roi Ézéchias assembla les chefs de la ville et monta à la maison de l’Éternel.

Les « autres versions »

2 Chroniques 29.20 (SAC)Alors le roi Ézéchias se levant de grand matin, assembla les principaux de la ville, et monta à la maison du Seigneur.
2 Chroniques 29.20 (MAR)Alors le Roi Ezéchias se levant dès le matin, assembla les principaux de la ville, et monta dans la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 29.20 (OST)Alors le roi Ézéchias se leva de bon matin, assembla les principaux de la ville, et monta à la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 29.20 (CAH)Le roi Ie’hizkiahou se leva de bon matin et assembla les chefs de la ville, et monta à la maison de Iehovah.
2 Chroniques 29.20 (GBT)Alors le roi Ézéchias, se levant de grand matin, assembla les principaux de la ville et monta à la maison du Seigneur.
2 Chroniques 29.20 (PGR)Alors le roi Ézéchias dès le matin assembla les chefs de la ville et monta au Temple de l’Éternel.
2 Chroniques 29.20 (LAU)Et le roi Ezéchias se leva de bonne heure et rassembla les chefs de la ville, et monta à la Maison de l’Éternel.
2 Chroniques 29.20 (DBY)Et le roi Ézéchias se leva de bonne heure, et assembla les chefs de la ville, et monta à la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 29.20 (TAN)Le roi Ezéchias se leva de bon matin, assembla les chefs de la ville, et monta au temple de l’Éternel.
2 Chroniques 29.20 (VIG)Et le roi Ezéchias, se levant de grand matin, assembla tous les princes de la ville, et monta à la maison du Seigneur.
2 Chroniques 29.20 (FIL)Et le roi Ezéchias, se levant de grand matin, assembla tous les princes de la ville, et monta à la maison du Seigneur.
2 Chroniques 29.20 (CRA)Le roi Ezéchias, s’étant levé de bon matin, assembla les chefs de la ville et monta à la maison de Yahweh.
2 Chroniques 29.20 (BPC)Alors le roi Ezéchias se leva de bon matin, assembla les chefs de la ville et monta à la maison de Yahweh.
2 Chroniques 29.20 (AMI)Alors le roi Ézéchias, se levant de grand matin, assembla les principaux de la ville et monta à la maison du Seigneur.

Langues étrangères

2 Chroniques 29.20 (LXX)καὶ ὤρθρισεν Εζεκιας ὁ βασιλεὺς καὶ συνήγαγεν τοὺς ἄρχοντας τῆς πόλεως καὶ ἀνέβη εἰς οἶκον κυρίου.
2 Chroniques 29.20 (VUL)consurgensque diluculo Ezechias rex adunavit omnes principes civitatis et ascendit domum Domini
2 Chroniques 29.20 (SWA)Ndipo Hezekia mfalme akaamka mapema, akakusanya wakuu wa mji, akapanda nyumbani kwa Bwana.
2 Chroniques 29.20 (BHS)וַיַּשְׁכֵּם֙ יְחִזְקִיָּ֣הוּ הַמֶּ֔לֶךְ וַיֶּאֱסֹ֕ף אֵ֖ת שָׂרֵ֣י הָעִ֑יר וַיַּ֖עַל בֵּ֥ית יְהוָֽה׃