Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 26.7

2 Chroniques 26.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 26.7 (LSG)Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur Baal, et contre les Maonites.
2 Chroniques 26.7 (NEG)Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.
2 Chroniques 26.7 (S21)Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal et contre les Maonites.
2 Chroniques 26.7 (LSGSN)Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 26.7 (BAN)Et Dieu l’aida contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Méunites.

Les « autres versions »

2 Chroniques 26.7 (SAC)Et Dieu le soutint contre les Philistins, et contre les Arabes qui demeuraient dans Gurbaal, et contre les Ammonites.
2 Chroniques 26.7 (MAR)Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-bahal, et contre les Méhunites.
2 Chroniques 26.7 (OST)Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.
2 Chroniques 26.7 (CAH)Dieu l’aida contre les Pelischtime et contre les Arabes qui demeuraient dans Gour-Baal, et contre les Meounime.
2 Chroniques 26.7 (GBT)Et Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui demeuraient dans Gurbaal, et contre les Ammonites.
2 Chroniques 26.7 (PGR)Et Dieu lui fut en aide contre les Philistins et contre les Arabes établis à Gurbaal, et les Meünites.
2 Chroniques 26.7 (LAU)Et Dieu l’aida contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gour-Baal, et contre les Maonites.
2 Chroniques 26.7 (DBY)Et Dieu l’aida contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.
2 Chroniques 26.7 (TAN)Dieu l’assista contre les Philistins, les Arabes établis à Gour-Baal, et les Meounites.
2 Chroniques 26.7 (VIG)Et Dieu le soutint contre les Philistins, et contre les Arabes qui demeuraient dans Gurbaal, et contre les Ammonites.
2 Chroniques 26.7 (FIL)Et Dieu le soutint contre les Philistins, et contre les Arabes qui demeuraient dans Gurbaal, et contre les Ammonites.
2 Chroniques 26.7 (CRA)Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.
2 Chroniques 26.7 (BPC)Dieu l’aida contre les Philistins et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.
2 Chroniques 26.7 (AMI)Et Dieu le soutint contre les Philistins et contre les Arabes qui demeuraient dans Gur-Baal, et contre les Maonites.

Langues étrangères

2 Chroniques 26.7 (LXX)καὶ κατίσχυσεν αὐτὸν κύριος ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐπὶ τοὺς Ἄραβας τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς πέτρας καὶ ἐπὶ τοὺς Μιναίους.
2 Chroniques 26.7 (VUL)et adiuvit eum Deus contra Philisthim et contra Arabas qui habitabant in Gurbaal et contra Ammanitas
2 Chroniques 26.7 (SWA)Mungu akamsaidia juu ya Wafilisti, na juu ya Waarabu waliokaa Gur-baali, na juu ya Wameuni.
2 Chroniques 26.7 (BHS)וַיַּעְזְרֵ֨הוּ הָֽאֱלֹהִ֜ים עַל־פְּלִשְׁתִּ֧ים וְעַל־הָֽעַרְבִ֛ים הַיֹּשְׁבִ֥ים בְּגוּר־בָּ֖עַל וְהַמְּעוּנִֽים׃