Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 20.5

2 Chroniques 20.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 20.5 (LSG)Josaphat se présenta au milieu de l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l’Éternel, devant le nouveau parvis.
2 Chroniques 20.5 (NEG)Josaphat se présenta au milieu de l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l’Éternel, devant le nouveau parvis.
2 Chroniques 20.5 (S21)Josaphat se tint debout au milieu de l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l’Éternel, devant le nouveau parvis,
2 Chroniques 20.5 (LSGSN)Josaphat se présenta au milieu de l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l’Éternel, devant le nouveau parvis.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 20.5 (BAN)Et Josaphat se tint debout dans l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l’Éternel, devant le nouveau parvis,

Les « autres versions »

2 Chroniques 20.5 (SAC)Après que Josaphat se fut levé au milieu de cette multitude dans la maison du Seigneur, devant le nouveau parvis,
2 Chroniques 20.5 (MAR)Et Josaphat se tint debout en l’assemblée de Juda et de Jérusalem dans la maison de l’Éternel, au devant du nouveau parvis.
2 Chroniques 20.5 (OST)Et Josaphat se tint debout dans l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l’Éternel, devant le nouveau parvis ;
2 Chroniques 20.5 (CAH)Iehoschaphate se présenta dans l’assemblée de Iehouda et de Ierouschalaïme, dans la maison de Iehovah, devant la cour neuve,
2 Chroniques 20.5 (GBT)Josaphat se leva au milieu de cette multitude, dans la maison du Seigneur, devant le nouveau vestibule,
2 Chroniques 20.5 (PGR)Et Josaphat parut dans l’Assemblée de Juda et de Jérusalem au Temple de l’Éternel devant le nouveau parvis
2 Chroniques 20.5 (LAU)Et Josaphat se tint debout dans la congrégation de Juda et de Jérusalem, dans la Maison de l’Éternel, devant le parvis neuf, et il dit :
2 Chroniques 20.5 (DBY)Et Josaphat de tint debout dans la congrégation de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l’Éternel, devant le nouveau parvis ; et il dit :
2 Chroniques 20.5 (TAN)Josaphat prit place au milieu de l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans le temple de l’Éternel, devant la cour Neuve,
2 Chroniques 20.5 (VIG)(Lorsque) Josaphat se tint debout au milieu de l’assemblée dans la maison du Seigneur, devant le nouveau vestibule
2 Chroniques 20.5 (FIL)Josaphat se tint debout au milieu de l’assemblée dans la maison du Seigneur, devant le nouveau vestibule,
2 Chroniques 20.5 (CRA)Josaphat se tint au milieu de l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de Yahweh, devant le nouveau parvis,
2 Chroniques 20.5 (BPC)Josaphat se tint devant l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de Yahweh, dans le nouveau parvis.
2 Chroniques 20.5 (AMI)Après que Josaphat se fut levé au milieu de cette multitude dans la maison du Seigneur, devant le nouveau parvis,

Langues étrangères

2 Chroniques 20.5 (LXX)καὶ ἀνέστη Ιωσαφατ ἐν ἐκκλησίᾳ Ιουδα ἐν Ιερουσαλημ ἐν οἴκῳ κυρίου κατὰ πρόσωπον τῆς αὐλῆς τῆς καινῆς.
2 Chroniques 20.5 (VUL)cumque stetisset Iosaphat in medio coetu Iudae et Hierusalem in domo Domini ante atrium novum
2 Chroniques 20.5 (SWA)Yehoshafati akasimama kati ya kusanyiko la Yuda na Yerusalemu, nyumbani mwa Bwana, mbele ya ua mpya;
2 Chroniques 20.5 (BHS)וַיַּעֲמֹ֣ד יְהֹושָׁפָ֗ט בִּקְהַ֧ל יְהוּדָ֛ה וִירוּשָׁלִַ֖ם בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה לִפְנֵ֖י הֶחָצֵ֥ר הַחֲדָשָֽׁה׃