Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 9.3

1 Chroniques 9.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 9.3 (LSG)À Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Éphraïm et de Manassé. —
1 Chroniques 9.3 (NEG)À Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Éphraïm et de Manassé.
1 Chroniques 9.3 (S21)À Jérusalem s’installèrent des Judéens, des Benjaminites, des Ephraïmites et des Manassites.
1 Chroniques 9.3 (LSGSN)À Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Ephraïm et de Manassé.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 9.3 (BAN)Et à Jérusalem demeurèrent d’entre les fils de Juda et d’entre les fils de Benjamin et d’entre les fils d’Éphraïm et de Manassé :

Les « autres versions »

1 Chroniques 9.3 (SAC)Il s’en établit donc à Jérusalem plusieurs de la tribu de Juda, de la tribu de Benjamin, et même des tribus d’Éphraïm et de Manassé.
1 Chroniques 9.3 (MAR)Et il demeura dans Jérusalem, des enfants de Juda, des enfants de Benjamin, et des enfants d’Ephraïm et de Manassé.
1 Chroniques 9.3 (OST)À Jérusalem habitaient des enfants de Juda, des enfants de Benjamin, des enfants d’Éphraïm et de Manassé.
1 Chroniques 9.3 (CAH)A Ierouschalaïme demeuraient des fils de Iehouda, des fils de Biniamine et des fils d’Ephraïme et de Menasché :
1 Chroniques 9.3 (GBT)Il s’établit à Jérusalem plusieurs de la tribu de Juda, de la tribu de Benjamin, et des tribus d’Éphraïm et de Manassé.
1 Chroniques 9.3 (PGR)Et à Jérusalem habitaient des fils de Juda et des fils de Benjamin et des fils d’Ephraïm et de Manassé, Uthaï, fils d’Ammihud, fils de Omri, fils d’Imri, fils de Bani,
1 Chroniques 9.3 (LAU)Et à Jérusalem habitèrent une partie des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Ephraïm et de Manassé,
1 Chroniques 9.3 (DBY)à Jérusalem habitèrent des fils de Juda, et des fils de Benjamin, et des fils d’Éphraïm et de Manassé :
1 Chroniques 9.3 (TAN)A Jérusalem s’établirent des descendants de Juda, de Benjamin, d’Ephraïm et de Manassé :
1 Chroniques 9.3 (VIG)A Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et aussi des fils (enfants) d’Ephraïm et de Manassé.
1 Chroniques 9.3 (FIL)A Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et aussi des fils d’Ephraïm et de Manassé.
1 Chroniques 9.3 (CRA)A Jérusalem, habitèrent des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Éphraïm et de Manassé ; —
1 Chroniques 9.3 (BPC)A Jérusalem habitèrent des fils de Juda, des fils de Benjamin, des fils d’Ephraïm et de Manassé. Des fils de Juda :
1 Chroniques 9.3 (AMI)Il s’en établit donc plusieurs à Jérusalem, de la tribu de Juda, de la tribu de Benjamin et même des tribus d’Éphraïm et de Manassé.

Langues étrangères

1 Chroniques 9.3 (LXX)καὶ ἐν Ιερουσαλημ κατῴκησαν ἀπὸ τῶν υἱῶν Ιουδα καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Βενιαμιν καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Εφραιμ καὶ Μανασση.
1 Chroniques 9.3 (VUL)commorati sunt in Hierusalem de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis quoque Ephraim et Manasse
1 Chroniques 9.3 (SWA)Na huko Yerusalemu walikuwa wakikaa baadhi ya wana wa Yuda, na wana wa Benyamini, na wana wa Efraimu na Manase;
1 Chroniques 9.3 (BHS)וּבִירוּשָׁלִַ֨ם֙ יָשְׁב֔וּ מִן־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִן־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וּמִן־בְּנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם וּמְנַשֶּֽׁה׃