Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 29.14

1 Chroniques 29.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 29.14 (LSG)Car qui suis-je et qui est mon peuple, pour que nous puissions te faire volontairement ces offrandes ? Tout vient de toi, et nous recevons de ta main ce que nous t’offrons.
1 Chroniques 29.14 (NEG)Car qui suis-je et qui est mon peuple, pour que nous puissions te faire volontairement ces offrandes ? Tout vient de toi, et nous recevons de ta main ce que nous t’offrons.
1 Chroniques 29.14 (S21)Qui suis-je, en effet, et qui est mon peuple, pour que nous puissions te faire ces offrandes volontaires ? Oui, tout vient de toi et nous recevons de ta main ce que nous t’offrons.
1 Chroniques 29.14 (LSGSN)Car qui suis-je et qui est mon peuple, pour que nous puissions te faire volontairement ces offrandes ? Tout vient de toi, et nous recevons de ta main ce que nous t’offrons.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 29.14 (BAN)Car qui suis-je, et qui est mon peuple, que nous ayons le pouvoir de faire cette libéralité ? Car tout vient de toi, et nous tenons de ta main ce que nous t’avons donné.

Les « autres versions »

1 Chroniques 29.14 (SAC) Et en effet qui suis-je moi, et qui est mon peuple, pour pouvoir vous offrir toutes ces choses ? Tout est à vous, et nous ne vous avons présenté que ce que nous avons reçu de votre main.
1 Chroniques 29.14 (MAR)Mais qui suis-je, et qui est mon peuple, que nous ayons assez de pouvoir pour offrir ces choses volontairement ? car toutes choses viennent de toi, et [les ayant reçues] de ta main, nous te les présentons.
1 Chroniques 29.14 (OST)Car qui suis-je, et qui est mon peuple, que nous ayons le pouvoir d’offrir ainsi volontairement ? Car tout vient de toi ; et de ta main nous vient ce que nous te donnons.
1 Chroniques 29.14 (CAH)“Car qui suis-je et quel est mon peuple, que nous ayons la puissance de faire de telles générosités ? car de toi tout (émane), et de ta main nous t’avons donné ;
1 Chroniques 29.14 (GBT)Qui suis-je, et qui est mon peuple, pour vous offrir toutes ces choses ? Tout est à vous, et nous vous avons présenté ce que nous avons reçu de votre main.
1 Chroniques 29.14 (PGR)Car que suis-je et qu’est mon peuple pour être à même de faire de tels dons ? Car tout vient de toi, et c’est de ta main que sortent les dons que nous t’offrons.
1 Chroniques 29.14 (LAU)Car qui suis-je, et qui est mon peuple, que nous possédions le pouvoir d’offrir ainsi volontairement ? Car tout vient de toi, et c’est de ta main [que vient] ce que nous te donnons.
1 Chroniques 29.14 (DBY)Et qui suis-je, et qui est mon peuple, que nous ayons le pouvoir d’offrir ainsi volontairement ? car tout vient de toi ; et ce qui vient de ta main, nous te le donnons.
1 Chroniques 29.14 (TAN)En effet, que suis-je, moi, et qu’est mon peuple, pour avoir les moyens de te consacrer de telles libéralités ? Certes, tout vient de toi, et c’est de ta main que nous tenons ce que nous t’avons donné.
1 Chroniques 29.14 (VIG)Qui suis-je, et qu’est mon peuple, pour que nous puissions vous promettre toutes ces choses ? Tout est à vous, et nous avons reçu de votre main ce que nous vous avons donné ;
1 Chroniques 29.14 (FIL)Qui suis-je, et qu’est mon peuple, pour que nous puissions Vous promettre toutes ces choses? Tout est à Vous, et nous avons reçu de Votre main ce que nous Vous avons donné;
1 Chroniques 29.14 (CRA)Car qui suis-je et qui est mon peuple, que nous ayons le pouvoir et la force de faire volontairement de pareilles offrandes ? Tout vient de vous, et nous vous donnons ce que nous avons reçu de votre main.
1 Chroniques 29.14 (BPC)En vérité, qui suis-je et qui est mon peuple, que nous ayons eu la force de faire de tels dons ! Car c’est de toi que tout vient et c’est de ta main que nous t’avons donné.
1 Chroniques 29.14 (AMI)Et, en effet, qui suis-je moi, et qui est mon peuple, pour savoir vous offrir toutes ces choses ? Tout est à vous, et nous ne vous avons présenté que ce que nous avons reçu de votre main.

Langues étrangères

1 Chroniques 29.14 (LXX)καὶ τίς εἰμι ἐγὼ καὶ τίς ὁ λαός μου ὅτι ἰσχύσαμεν προθυμηθῆναί σοι κατὰ ταῦτα ὅτι σὰ τὰ πάντα καὶ ἐκ τῶν σῶν δεδώκαμέν σοι.
1 Chroniques 29.14 (VUL)quis ego et quis populus meus ut possimus haec tibi universa promittere tua sunt omnia et quae de manu tua accepimus dedimus tibi
1 Chroniques 29.14 (SWA)Lakini mimi ni nani, na watu wangu ni nani, hata tuweze kutoa kwa hiari hivi? Kwani vitu vyote vyatoka kwako na katika vitu vyako mwenyewe tumekutolea.
1 Chroniques 29.14 (BHS)וְכִ֨י מִ֤י אֲנִי֙ וּמִ֣י עַמִּ֔י כִּֽי־נַעְצֹ֣ר כֹּ֔חַ לְהִתְנַדֵּ֖ב כָּזֹ֑את כִּֽי־מִמְּךָ֣ הַכֹּ֔ל וּמִיָּדְךָ֖ נָתַ֥נּוּ לָֽךְ׃