Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 19.4

1 Chroniques 19.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 19.4 (LSG)Alors Hanun saisit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu’au haut des cuisses. Puis il les congédia.
1 Chroniques 19.4 (NEG)Alors Hanun saisit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu’au haut des cuisses. Puis il les congédia.
1 Chroniques 19.4 (S21)Alors Hanun arrêta les serviteurs de David, les fit raser et fit couper leurs habits par le milieu jusqu’en haut des cuisses. Puis il les renvoya.
1 Chroniques 19.4 (LSGSN)Alors Hanun saisit les serviteurs de David, les fit raser , et fit couper leurs habits par le milieu jusqu’au haut des cuisses. Puis il les congédia .

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 19.4 (BAN)Et Hanun fit saisir les serviteurs de David, les fit raser et fit couper leurs habits à mi-hauteur, jusqu’au haut des cuisses, et les renvoya.

Les « autres versions »

1 Chroniques 19.4 (SAC)Hanon fit donc raser la tête et la barbe aux serviteurs de David, leur fit couper leurs robes depuis le haut des cuisses jusqu’aux pieds, et les renvoya ensuite.
1 Chroniques 19.4 (MAR)Hanun donc prit les serviteurs de David, et les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu’aux hanches, puis il les renvoya.
1 Chroniques 19.4 (OST)Alors Hanun prit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu, jusqu’au haut des jambes, et les renvoya.
1 Chroniques 19.4 (CAH)‘Hanoune prit les serviteurs de David et les fit raser, et fit couper leurs habits par moitié jusqu’à la hanche, et les renvoya.
1 Chroniques 19.4 (GBT)Hanon fit donc raser la tête et la barbe aux serviteurs de David, leur fit couper leurs robes depuis le haut des cuisses jusqu’aux pieds, et les renvoya.
1 Chroniques 19.4 (PGR)Là-dessus Hanoun fit prendre et raser les serviteurs de David et leur fit couper les habits jusqu’à mi-hanches, puis les congédia.
1 Chroniques 19.4 (LAU)Et Hanoun prit les esclaves de David, et les fit raser, et fit couper leurs habits par le moitié jusqu’au bas des reins, et les renvoya.
1 Chroniques 19.4 (DBY)Et Hanun prit les serviteurs de David, et les fit raser, et fit couper leurs vêtements par le milieu jusqu’au bas des reins, et les renvoya.
1 Chroniques 19.4 (TAN)Alors Hanoun fit saisir les serviteurs de David, ordonna de les raser et de couper la moitié de leurs vêtements jusqu’aux hanches, puis il les congédia.
1 Chroniques 19.4 (VIG)Hanon fit donc raser la tête et la barbe aux serviteurs de David, leur fit couper leurs tuniques depuis le haut des cuisses jusqu’aux pieds, et les renvoya ensuite.
1 Chroniques 19.4 (FIL)Hanon fit donc raser la tête et la barbe aux serviteurs de David, leur fit couper leurs tuniques depuis le haut des cuisses jusqu’aux pieds, et les renvoya ensuite.
1 Chroniques 19.4 (CRA)Alors Hanon, ayant saisi les serviteurs de David, les rasa et coupa leurs habits à mi-hauteur, jusqu’à la hanche, et il les renvoya.
1 Chroniques 19.4 (BPC)Hanon saisit alors les serviteurs de David, les fit raser et fit couper leurs habits par le milieu jusqu’à l’endroit où commencent les cuisses ; puis il les renvoya. Ils partirent.
1 Chroniques 19.4 (AMI)Hanon fit donc raser la tête et la barbe aux serviteurs de David, leur fit couper leurs robes depuis le haut des cuisses jusqu’aux pieds, et les renvoya ensuite.

Langues étrangères

1 Chroniques 19.4 (LXX)καὶ ἔλαβεν Αναν τοὺς παῖδας Δαυιδ καὶ ἐξύρησεν αὐτοὺς καὶ ἀφεῖλεν τῶν μανδυῶν αὐτῶν τὸ ἥμισυ ἕως τῆς ἀναβολῆς καὶ ἀπέστειλεν αὐτούς.
1 Chroniques 19.4 (VUL)igitur Hanon pueros David decalvavit et rasit et praecidit tunicas eorum a natibus usque ad pedes et dimisit eos
1 Chroniques 19.4 (SWA)Basi Hanuni akawatwaa watumishi wa Daudi, akawanyoa, akawakatia nguo zao katikati, hata matakoni, akawatoa waende zao.
1 Chroniques 19.4 (BHS)וַיִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־עַבְדֵ֤י דָוִיד֙ וַֽיְגַלְּחֵ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַד־הַמִּפְשָׂעָ֑ה וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃