Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 16.27

1 Chroniques 16.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 16.27 (LSG)La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
1 Chroniques 16.27 (NEG)La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
1 Chroniques 16.27 (S21)La splendeur et la magnificence sont devant lui, la force et la joie remplissent sa résidence.
1 Chroniques 16.27 (LSGSN)La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 16.27 (BAN)La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et l’allégresse sont dans sa demeure.

Les « autres versions »

1 Chroniques 16.27 (SAC)Il est tout environné de gloire et de majesté ; la force et la joie se trouvent dans le lieu où il habite.
1 Chroniques 16.27 (MAR)La Majesté et la magnificence [marchent] devant lui ; la force et la joie sont dans le lieu où il habite.
1 Chroniques 16.27 (OST)La splendeur et la majesté sont devant lui ; la force et la joie sont dans sa Demeure.
1 Chroniques 16.27 (CAH)L’éclat et la majesté (sont) devant lui, le triomphe et la joie dans son séjour.
1 Chroniques 16.27 (GBT)Il est environné de gloire et de majesté. La force et la joie se trouvent dans le lieu où il habite.
1 Chroniques 16.27 (PGR)Devant sa face, c’est splendeur et majesté, gloire et allégresse dans sa demeure.
1 Chroniques 16.27 (LAU)La splendeur et la magnificence sont devant sa face, la force et la gloire sont dans son habitation{Héb. dans son lieu.}
1 Chroniques 16.27 (DBY)La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite.
1 Chroniques 16.27 (TAN)Majesté et splendeur forment son avant-garde, Force et magnificence emplissent sa résidence.
1 Chroniques 16.27 (VIG)La gloire et la majesté sont devant lui ; la force et la joie dans sa demeure.
1 Chroniques 16.27 (FIL)La gloire et la majesté sont devant Lui; la force et la joie dans Sa demeure.
1 Chroniques 16.27 (CRA)la majesté et la splendeur sont devant sa face ;
la force et la joie sont dans sa demeure.
1 Chroniques 16.27 (BPC)La gloire et l’éclat sont devant sa face, - la puissance et la splendeur sont dans sa demeure.
1 Chroniques 16.27 (AMI)Il est tout environné de gloire et de majesté ; la force et la joie se trouvent dans le lieu où il habite.

Langues étrangères

1 Chroniques 16.27 (LXX)δόξα καὶ ἔπαινος κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ ἰσχὺς καὶ καύχημα ἐν τόπῳ αὐτοῦ.
1 Chroniques 16.27 (VUL)confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius
1 Chroniques 16.27 (SWA)Heshima na adhama ziko mbele zake; Nguvu na furaha zipo mahali pake.
1 Chroniques 16.27 (BHS)הֹ֤וד וְהָדָר֙ לְפָנָ֔יו עֹ֥ז וְחֶדְוָ֖ה בִּמְקֹמֹֽו׃