Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 12.24

1 Chroniques 12.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 12.24 (LSG)Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre.
1 Chroniques 12.24 (NEG)Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre.
1 Chroniques 12.24 (S21)Voici le nombre d’hommes équipés pour la guerre qui se joignirent à David à Hébron afin de lui transférer la royauté de Saül, conformément à l’ordre de l’Éternel.
1 Chroniques 12.24 (LSGSN)Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 12.24 (BAN)Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre.

Les « autres versions »

1 Chroniques 12.24 (SAC)Ceux de la tribu de Juda portant le bouclier et la lance, montaient au nombre de six mille huit cents, tous gens prêts à combattre.
1 Chroniques 12.24 (MAR)Des enfants de Juda, qui portaient le bouclier et la javeline, six mille huit cents, équipés pour la guerre.
1 Chroniques 12.24 (OST)Enfants de Juda, portant le bouclier et la javeline, six mille huit cents, équipés pour l’armée.
1 Chroniques 12.24 (CAH)Voici les nombres par têtes de ceux qui étaient armés pour la guerre, venus vers David à ‘Hebrone pour détourner vers lui le royaume de Schaoul, selon la volonté de Iehovah :
1 Chroniques 12.24 (GBT)Voici le nombre des chefs de l’armée qui vinrent trouver David à Hébron, pour lui transférer la couronne de Saül, suivant la parole du Seigneur :
1 Chroniques 12.24 (PGR)Fils de Juda portant bouclier et lance, six mille et huit cents, armés en guerre ;
1 Chroniques 12.24 (LAU)Et voici le nombre, par têtes, des hommes équipés pour l’armée qui arrivèrent vers David, à Hébron, pour transférer sur lui la royauté de Saül, selon l’ordre de l’Éternel.
1 Chroniques 12.24 (DBY)Fils de Juda, portant le bouclier et la pique, six mille huit cents, équipés pour l’armée.
1 Chroniques 12.24 (TAN)Et voici le décompte des chefs des hommes, équipés pour faire campagne, qui vinrent rejoindre David à Hébron, pour lui transférer la royauté de Saül, selon la parole de l’Éternel.
1 Chroniques 12.24 (VIG)Voici le nombre des chefs de l’armée, qui vinrent trouver David à Hébron, pour lui transférer la royauté de Saül, suivant la parole du Seigneur.
1 Chroniques 12.24 (FIL)Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, prêts à combattre.
1 Chroniques 12.24 (CRA)Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre. —
1 Chroniques 12.24 (BPC)Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, équipés pour la guerre.
1 Chroniques 12.24 (AMI)Voici le nombre des chefs de l’armée qui vinrent trouver David à Hébron, pour lui transférer la couronne de Saül, suivant la parole du Seigneur.

Langues étrangères

1 Chroniques 12.24 (LXX)καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀρχόντων τῆς στρατιᾶς οἱ ἐλθόντες πρὸς Δαυιδ εἰς Χεβρων τοῦ ἀποστρέψαι τὴν βασιλείαν Σαουλ πρὸς αὐτὸν κατὰ τὸν λόγον κυρίου.
1 Chroniques 12.24 (VUL)iste quoque est numerus principum exercitus qui venerunt ad David cum esset in Hebron ut transferrent regnum Saul ad eum iuxta verbum Domini
1 Chroniques 12.24 (SWA)Wana wa Yuda, waliochukua ngao na mkuki, walikuwa elfu sita na mia nane, wenye silaha za vita.
1 Chroniques 12.24 (BHS)(12.23) וְ֠אֵלֶּה מִסְפְּרֵ֞י רָאשֵׁ֤י הֶֽחָלוּץ֙ לַצָּבָ֔א בָּ֥אוּ עַל־דָּוִ֖יד חֶבְרֹ֑ונָה לְהָסֵ֞ב מַלְכ֥וּת שָׁא֛וּל אֵלָ֖יו כְּפִ֥י יְהוָֽה׃ ס