Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 4.32

2 Rois 4.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 4.32 (LSG)Lorsque Élisée arriva dans la maison, voici, l’enfant était mort, couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (NEG)Lorsque Elisée arriva dans la maison, voici, l’enfant était mort, couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (S21)Lorsque Élisée arriva dans la maison, il vit l’enfant mort, couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (LSGSN)Lorsque Elisée arriva dans la maison, voici, l’enfant était mort , couché sur son lit.

Les Bibles d'étude

2 Rois 4.32 (BAN)Et Élisée arriva à la maison, et voici l’enfant était mort, couché sur son lit.

Les « autres versions »

2 Rois 4.32 (SAC)Elisée entra ensuite dans la maison, et il trouva l’enfant mort couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (MAR)Elisée donc entra dans la maison, et voilà l’enfant mort était couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (OST)Élisée entra donc dans la maison ; et voici, l’enfant était mort et couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (CAH)Élischa étant entré dans la maison, voilà l’enfant qui était mort couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (GBT)Élisée entra ensuite dans la maison, et trouva l’enfant mort gisant sur son lit.
2 Rois 4.32 (PGR)Et lorsque Elisée entra dans la maison, voilà que l’enfant était mort, gisant sur son lit.
2 Rois 4.32 (LAU)Et quand Elisée entra dans la maison, voici, le jeune garçon était mort, couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (DBY)Et Élisée entra dans la maison, et voici, le jeune garçon était mort, couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (TAN)Élisée entra dans la chambre, et il vit l’enfant inanimé, étendu sur son lit.
2 Rois 4.32 (VIG)Elisée entra donc dans la maison, et il trouva l’enfant mort couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (FIL)Elisée entra donc dans la maison, et il trouva l’enfant mort couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (CRA)Lorsqu’Elisée arriva dans la maison, voici que l’enfant était mort, couché sur son lit.
2 Rois 4.32 (BPC)Elisée entra dans la maison : et voici que l’enfant gisait mort sur son lit.
2 Rois 4.32 (AMI)Élisée entra ensuite dans la maison, et il trouva l’enfant mort, couché sur son lit.

Langues étrangères

2 Rois 4.32 (LXX)καὶ εἰσῆλθεν Ελισαιε εἰς τὸν οἶκον καὶ ἰδοὺ τὸ παιδάριον τεθνηκὸς κεκοιμισμένον ἐπὶ τὴν κλίνην αὐτοῦ.
2 Rois 4.32 (VUL)ingressus est ergo Heliseus domum et ecce puer mortuus iacebat in lectulo eius
2 Rois 4.32 (SWA)Basi Elisha alipofika nyumbani, tazama, mtoto amekwisha kufa, amelazwa kitandani pake.
2 Rois 4.32 (BHS)וַיָּבֹ֥א אֱלִישָׁ֖ע הַבָּ֑יְתָה וְהִנֵּ֤ה הַנַּ֨עַר֙ מֵ֔ת מֻשְׁכָּ֖ב עַל־מִטָּתֹֽו׃