Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 17.10

2 Rois 17.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 17.10 (LSG)Ils se dressèrent des statues et des idoles sur toute colline élevée et sous tout arbre vert.
2 Rois 17.10 (NEG)Ils se dressèrent des statues et des idoles sur toute colline élevée et sous tout arbre vert.
2 Rois 17.10 (S21)Ils se sont dressé des statues et des poteaux sacrés sur toute colline élevée et sous tout arbre vert.
2 Rois 17.10 (LSGSN)Ils se dressèrent des statues et des idoles sur toute colline élevée et sous tout arbre vert.

Les Bibles d'étude

2 Rois 17.10 (BAN)et ils s’étaient érigé des statues et des aschères sur toute colline élevée et sous tout arbre vert ;

Les « autres versions »

2 Rois 17.10 (SAC)Ils avaient aussi dressé des statues et planté des bois sur toutes les hautes collines, et sous tous les arbres chargés de feuillage.
2 Rois 17.10 (MAR)Ils s’étaient dressé des statues, et [planté] des bocages, sur toutes les hautes collines et sous tout arbre verdoyant.
2 Rois 17.10 (OST)Ils se dressèrent des statues et des emblèmes d’Ashéra sur toute haute colline et sous tout arbre vert,
2 Rois 17.10 (CAH)Et s’étaient dressé des stèles et des bocages, sur chaque colline élevée et sous chaque arbre verdoyant.
2 Rois 17.10 (GBT)Ils avaient aussi érigé des statues et planté des bois sacrés sur toutes les hautes collines et sous tous les arbres touffus ;
2 Rois 17.10 (PGR)Et ils se dressèrent des colonnes et des Astartés sur toute colline éminente, et sous tout arbre vert.
2 Rois 17.10 (LAU)Et ils se dressèrent des statues et des Aschères sur toute colline élevée et sous tout arbre vert.
2 Rois 17.10 (DBY)et ils se dressèrent des statues et des ashères sur toute haute colline et sous tout arbre vert,
2 Rois 17.10 (TAN)ils avaient dressé des statues et des Achêra sur toute colline élevée et sous tout arbre verdoyant.
2 Rois 17.10 (VIG)Ils avaient aussi dressé des statues et planté des bois sacrés sur toutes les collines élevées, et sous tous les arbres touffus.
2 Rois 17.10 (FIL)Ils avaient aussi dressé des statues et planté des bois sacrés sur toutes les collines élevées, et sous tous les arbres touffus.
2 Rois 17.10 (CRA)Ils se dressèrent des stèles et des aschérahs sur toute colline élevée et sous tout arbre vert.
2 Rois 17.10 (BPC)Ils se dressèrent des stèles et des aschéras sur toute colline élevée et sous tout arbre verdoyant.
2 Rois 17.10 (AMI)Ils avaient aussi dressé des stèles et des ashéras sur toutes les collines et sous tous les arbres chargés de feuillages.

Langues étrangères

2 Rois 17.10 (LXX)καὶ ἐστήλωσαν ἑαυτοῖς στήλας καὶ ἄλση ἐπὶ παντὶ βουνῷ ὑψηλῷ καὶ ὑποκάτω παντὸς ξύλου ἀλσώδους.
2 Rois 17.10 (VUL)feceruntque sibi statuas et lucos in omni colle sublimi et subter omne lignum nemorosum
2 Rois 17.10 (SWA)Wakajisimamishia nguzo na maashera juu ya kila mlima mrefu, na chini ya kila mti wenye majani mabichi;
2 Rois 17.10 (BHS)וַיַּצִּ֧בוּ לָהֶ֛ם מַצֵּבֹ֖ות וַאֲשֵׁרִ֑ים עַ֚ל כָּל־גִּבְעָ֣ה גְבֹהָ֔ה וְתַ֖חַת כָּל־עֵ֥ץ רַעֲנָֽן׃