Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 20.9

1 Rois 20.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 20.9 (LSG)Et il dit aux messagers de Ben Hadad : Dites à mon seigneur le roi : Je ferai tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois ; mais pour cette chose, je ne puis pas la faire. Les messagers s’en allèrent, et lui portèrent la réponse.
1 Rois 20.9 (NEG)Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites à mon seigneur le roi : Je ferai tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois ; mais pour cette chose, je ne puis pas la faire. Les messagers s’en allèrent, et lui portèrent la réponse.
1 Rois 20.9 (S21)Achab dit alors aux messagers de Ben-Hadad : « Dites à mon seigneur le roi : ‹ Je ferai tout ce que tu as réclamé à ton serviteur la première fois. Toutefois, cela, je ne peux pas le faire. › » Les messagers s’en allèrent et rapportèrent cette réponse.
1 Rois 20.9 (LSGSN)Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites à mon seigneur le roi : Je ferai tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois ; mais pour cette chose, je ne puis pas la faire . Les messagers s’en allèrent , et lui portèrent la réponse .

Les Bibles d'étude

1 Rois 20.9 (BAN)Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites à mon seigneur le roi : Tout ce que tu as mandé à ton serviteur la première fois, je le ferai ; mais ceci, je ne puis le faire. Et les messagers s’en allèrent et lui rapportèrent cela.

Les « autres versions »

1 Rois 20.9 (SAC)Achab répondit donc aux ambassadeurs de Benadad : Dites au roi, mon seigneur : Je ferai toutes les choses que vous m’avez fait demander, comme étant votre serviteur, mais pour cette dernière chose je ne puis la faire.
1 Rois 20.9 (MAR)Il répondit donc aux messagers de Ben-hadad : Dites au Roi mon Seigneur : Je ferai tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur, mais je ne pourrai faire ceci ; et les messagers s’en allèrent, et lui rapportèrent cette réponse.
1 Rois 20.9 (OST)Il répondit donc aux messagers de Ben-Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur, je le ferai ; mais ceci, je ne puis le faire. Et les messagers s’en allèrent et lui rendirent réponse.
1 Rois 20.9 (CAH)Il dit aux messagers de Ben Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Je ferai tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur, mais pour cette chose, je ne puis (la) faire. Les messagers s’en allèrent, et lui rapportèrent la réponse.
1 Rois 20.9 (GBT)Achab répondit donc aux ambassadeurs de Bénadad : Dites au roi, mon seigneur : Je ferai, comme étant votre serviteur, tout ce que vous m’avez demandé d’abord ; mais pour cette dernière chose, je ne puis la faire.
1 Rois 20.9 (PGR)Il dit donc aux messagers de Ben-Hadad : Dites à mon seigneur le roi : Je ferai tout ce que tu as demandé à ton serviteur en premier lieu, mais ceci, je ne saurais le faire.
1 Rois 20.9 (LAU)Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Tout ce que tu as envoyé [demander] à ton esclave la première fois ; je le ferai ; mais cette chose-ci, je ne puis la faire. Et les messagers s’en allèrent et lui rendirent la réponse{Héb. parole.}
1 Rois 20.9 (DBY)Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Tout ce que tu as mandé à ton serviteur la première fois, je le ferai ; mais cette chose-ci, je ne puis la faire. Et les messagers s’en allèrent et lui rapportèrent cela.
1 Rois 20.9 (TAN)Il répondit alors aux envoyés de Ben-Hadad : "Déclarez à mon seigneur le roi : Tout ce que tu as fait dire en premier lieu à ton serviteur, je le ferai ; mais cela je ne puis le faire." Les envoyés partirent et lui rapportèrent la réponse.
1 Rois 20.9 (VIG)Achab répondit aux ambassadeurs de Bénadad : Dites au roi mon seigneur : Je ferai toutes les choses que vous m’avez fait demander en premier lieu, comme à votre serviteur ; mais pour cette dernière chose, je ne puis la faire.
1 Rois 20.9 (FIL)Achab répondit aux ambassadeurs de Bénadad : Dites au roi mon seigneur : Je ferai toutes les choses que vous m’avez fait demander en premier lieu, comme à votre serviteur; mais pour cette dernière chose, je ne puis la faire.
1 Rois 20.9 (CRA)Achab répondit donc aux messagers de Benhadad : Dites à mon seigneur le roi : Tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois, je le ferai, mais pour cette chose, je ne puis la faire. » Les messagers s’en allèrent, et lui portèrent la réponse.
1 Rois 20.9 (BPC)Il répondit alors aux messagers de Benhadad : “Dites à mon seigneur le roi : Tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois, je le ferai ; mais quant à ceci, je ne puis le faire.” Les messagers s’en allèrent et rapportèrent la réponse.
1 Rois 20.9 (AMI)Achab répondit donc aux ambassadeurs de Bénédad : Dites au roi, mon seigneur : Je ferai toutes choses que vous m’avez fait demander, comme étant votre serviteur, mais pour cette dernière chose, je ne puis la faire.

Langues étrangères

1 Rois 20.9 (LXX)καὶ ἐγέγραπτο ἐν τοῖς βιβλίοις λέγων νηστεύσατε νηστείαν καὶ καθίσατε τὸν Ναβουθαι ἐν ἀρχῇ τοῦ λαοῦ.
1 Rois 20.9 (VUL)respondit itaque nuntiis Benadad dicite domino meo regi omnia propter quae misisti ad me servum tuum initio faciam hanc autem rem facere non possum
1 Rois 20.9 (SWA)Kwa hiyo akawaambia wale wajumbe wa Ben-hadadi, Mwambieni bwana wangu mfalme, Kila uliyotuma kumtakia mtumwa wako kwanza, nitafanya, ila neno hili siwezi kulifanya. Basi wajumbe wakaenda zao, wakamrudishia maneno hayo.
1 Rois 20.9 (BHS)וַיֹּ֜אמֶר לְמַלְאֲכֵ֣י בֶן־הֲדַ֗ד אִמְר֞וּ לַֽאדֹנִ֤י הַמֶּ֨לֶךְ֙ כֹּל֩ אֲשֶׁר־שָׁלַ֨חְתָּ אֶל־עַבְדְּךָ֤ בָרִֽאשֹׁנָה֙ אֶעֱשֶׂ֔ה וְהַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לֹ֥א אוּכַ֖ל לַעֲשֹׂ֑ות וַיֵּֽלְכוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים וַיְשִׁבֻ֖הוּ דָּבָֽר׃