Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 16.25

1 Rois 16.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 16.25 (LSG)Omri fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et il agit plus mal que tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.25 (NEG)Omri fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et il agit plus mal que tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.25 (S21)Omri fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et il agit plus mal encore que tous ses prédécesseurs.
1 Rois 16.25 (LSGSN)Omri fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et il agit plus mal que tous ceux qui avaient été avant lui.

Les Bibles d'étude

1 Rois 16.25 (BAN)Et Omri fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel et il fit plus mal que tous ceux qui avaient été avant lui.

Les « autres versions »

1 Rois 16.25 (SAC)Amri fit le mal devant le Seigneur, et les crimes qu’il commit surpassèrent encore ceux de tous ses prédécesseurs.
1 Rois 16.25 (MAR)Et Homri fit ce qui déplaît à l’Éternel ; il fit même pis que tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.25 (OST)Et Omri fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il fit pis que tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.25 (CAH)Omri fit ce qui était mal aux yeux de l’Éternel, il fit plus mal que tous ses prédécesseurs.
1 Rois 16.25 (GBT)Amri fit le mal devant le Seigneur, et les crimes qu’il commit surpassèrent encore ceux de ses prédécesseurs.
1 Rois 16.25 (PGR)Et Omri fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel et fut pire que tous ses prédécesseurs.
1 Rois 16.25 (LAU)Omri fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et il fit le mal plus que tous ceux qui [avaient été] avant lui.
1 Rois 16.25 (DBY)Et Omri fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et il fit pis que tous ceux qui avaient été avant lui.
1 Rois 16.25 (TAN)Omri fit ce qui déplaît à l’Éternel, et se conduisit plus mal qu’aucun de ses devanciers.
1 Rois 16.25 (VIG)Amri fit le mal devant le Seigneur, et les crimes qu’il commit surpassèrent encore ceux de tous ses prédécesseurs.
1 Rois 16.25 (FIL)Amri fit le mal devant le Seigneur, et les crimes qu’il commit surpassèrent encore ceux de tous ses prédécesseurs.
1 Rois 16.25 (CRA)Amri fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et il agit plus mal que tous ceux qui avaient régné avant lui.
1 Rois 16.25 (BPC)Omri fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh et il fut pire que tous ses prédécesseurs.
1 Rois 16.25 (AMI)Amri fit le mal devant le Seigneur, et les crimes qu’il commit surpassèrent encore ceux de tous ses prédécesseurs.

Langues étrangères

1 Rois 16.25 (LXX)καὶ ἐποίησεν Αμβρι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐπονηρεύσατο ὑπὲρ πάντας τοὺς γενομένους ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
1 Rois 16.25 (VUL)fecit autem Amri malum in conspectu Domini et operatus est nequiter super omnes qui fuerant ante eum
1 Rois 16.25 (SWA)Omri akafanya yaliyo mabaya machoni pa Bwana, akatenda maovu kuliko wote waliomtangulia;
1 Rois 16.25 (BHS)וַיַּעֲשֶׂ֥ה עָמְרִ֛י הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיָּ֕רַע מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְפָנָֽיו׃