Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 10.18

1 Rois 10.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 10.18 (LSG)Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or pur.
1 Rois 10.18 (NEG)Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or pur.
1 Rois 10.18 (S21)Le roi fit aussi un grand trône en ivoire et il le couvrit d’or pur.
1 Rois 10.18 (LSGSN)Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or pur .

Les Bibles d'étude

1 Rois 10.18 (BAN)Et le roi fit un grand trône d’ivoire qu’il revêtit d’or fin.

Les « autres versions »

1 Rois 10.18 (SAC)Le roi Salomon fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très-pur.
1 Rois 10.18 (MAR)Le Roi fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il couvrit de fin or.
1 Rois 10.18 (OST)Le roi fit aussi un grand trône d’ivoire qu’il couvrit d’or fin.
1 Rois 10.18 (CAH)Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or fin.
1 Rois 10.18 (GBT)Le roi Salomon fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’or très-pur.
1 Rois 10.18 (PGR)Et le Roi fit un grand trône d’ivoire et il le recouvrit d’or affiné.
1 Rois 10.18 (LAU)Et le roi fit un grand trône d’ivoire, et le revêtit d’or affiné.
1 Rois 10.18 (DBY)Et le roi fit un grand trône d’ivoire, et le recouvrit d’or affiné :
1 Rois 10.18 (TAN)Le roi fit aussi faire un grand trône d’ivoire, qu’on recouvrit d’or pur.
1 Rois 10.18 (VIG)Le roi Salomon fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très pur.
1 Rois 10.18 (FIL)Le roi Salomon fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très pur.
1 Rois 10.18 (CRA)Le roi fit un grand trône d’ivoire et le revêtit d’or pur.
1 Rois 10.18 (BPC)Le roi fit un grand trône d’ivoire et le revêtit d’or pur.
1 Rois 10.18 (AMI)Le roi Salomon fit aussi un grand trône d’ivoire, qu’il revêtit d’un or très pur.

Langues étrangères

1 Rois 10.18 (LXX)καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς θρόνον ἐλεφάντινον μέγαν καὶ περιεχρύσωσεν αὐτὸν χρυσίῳ δοκίμῳ.
1 Rois 10.18 (VUL)fecit etiam rex Salomon thronum de ebore grandem et vestivit eum auro fulvo nimis
1 Rois 10.18 (SWA)Tena mfalme akafanya kiti cha enzi kikubwa cha pembe, akakifunikiza kwa dhahabu iliyo safi.
1 Rois 10.18 (BHS)וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּדֹ֑ול וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב מוּפָֽז׃