Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 10.16

1 Rois 10.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 10.16 (LSG)Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d’or,
1 Rois 10.16 (NEG)Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d’or,
1 Rois 10.16 (S21)Le roi Salomon fit 200 grands boucliers en or battu, pour chacun desquels il employa 7 kilos d’or,
1 Rois 10.16 (LSGSN)Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu , pour chacun desquels il employa six cents sicles d’or,

Les Bibles d'étude

1 Rois 10.16 (BAN)Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d’or,

Les « autres versions »

1 Rois 10.16 (SAC)Le roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d’un or très-pur ; il donna pour chaque bouclier six cents sicles d’or.
1 Rois 10.16 (MAR)Le Roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d’or étendu au marteau, employant six cents [pièces] d’or pour chaque bouclier.
1 Rois 10.16 (OST)Le roi Salomon fit aussi deux cents boucliers d’or battu, employant six cents sicles d’or pour chaque bouclier ;
1 Rois 10.16 (CAH)Le roi Schelomo fit deux cents grands boucliers d’or battu ; employant six cents (pièces) d’or à un bouclier ;
1 Rois 10.16 (GBT)Le roi Salomon fit aussi deux cents boucliers d’or très-pur ; il donna pour chaque bouclier six cents sicles d’or.
1 Rois 10.16 (PGR)Et le Roi Salomon fit deux cents boucliers d’or laminé, plaquant chaque bouclier de six cents sicles d’or,
1 Rois 10.16 (LAU)Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, employant pour{Héb. faisant monter sur.} chaque bouclier six cents [sicles] d’or,
1 Rois 10.16 (DBY)Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, mettant à chaque bouclier six cents sicles d’or,
1 Rois 10.16 (TAN)Le roi Salomon fit confectionner deux cents boucliers longs en or fin, dont six cents sicles d’or furent employés pour chaque bouclier ;
1 Rois 10.16 (VIG)Le roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d’un or très pur ; il donna pour chaque bouclier six cents sicles d’or.
1 Rois 10.16 (FIL)Le roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d’un or très pur; il donna pour chaque bouclier six cents sicles d’or.
1 Rois 10.16 (CRA)Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, employant six cents sicles d’or pour chaque bouclier,
1 Rois 10.16 (BPC)Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d’or,
1 Rois 10.16 (AMI)Le roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d’or battu, et donna pour chaque bouclier six cents sicles d’or.

Langues étrangères

1 Rois 10.16 (LXX)καὶ ἐποίησεν Σαλωμων τριακόσια δόρατα χρυσᾶ ἐλατά τριακόσιοι χρυσοῖ ἐπῆσαν ἐπὶ τὸ δόρυ τὸ ἕν.
1 Rois 10.16 (VUL)fecit quoque rex Salomon ducenta scuta de auro puro sescentos auri siclos dedit in lamminas scuti unius
1 Rois 10.16 (SWA)Mfalme Sulemani akafanya ngao mia mbili za dhahabu iliyofuliwa; kila ngao moja ilipata shekeli mia sita za dhahabu.
1 Rois 10.16 (BHS)וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מָאתַ֥יִם צִנָּ֖ה זָהָ֣ב שָׁח֑וּט שֵׁשׁ־מֵאֹ֣ות זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־הַצִּנָּ֥ה הָאֶחָֽת׃