Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 3.30

2 Samuel 3.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 3.30 (LSG)Ainsi Joab et Abischaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu’il avait donné la mort à Asaël, leur frère, à Gabaon, dans la bataille.
2 Samuel 3.30 (NEG)Ainsi Joab et Abischaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu’il avait donné la mort à Asaël, leur frère, à Gabaon, dans la bataille.
2 Samuel 3.30 (S21)Ainsi, Joab et son frère Abishaï tuèrent Abner parce qu’il avait donné la mort à leur frère Asaël, à Gabaon, dans la bataille.
2 Samuel 3.30 (LSGSN)Ainsi Joab et Abischaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu’il avait donné la mort à Asaël, leur frère, à Gabaon, dans la bataille.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 3.30 (BAN)Joab et Abisaï, son frère, avaient tué Abner parce qu’il avait donné la mort à Asaël, leur frère, à Gabaon, dans le combat.

Les « autres versions »

2 Samuel 3.30 (SAC)Joab et Abisaï, son frère, tuèrent donc Abner ; parce qu’il avait tué Asaël, leur frère, dans le combat à Gabaon.
2 Samuel 3.30 (MAR)Ainsi Joab et Abisaï son frère tuèrent Abner, parce qu’il avait tué Hasaël leur frère près de Gabaon en la bataille.
2 Samuel 3.30 (OST)Ainsi Joab et Abishaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu’il avait tué Asaël, leur frère, près de Gabaon, dans le combat.
2 Samuel 3.30 (CAH)Ioab et son frère Abischaï avaient tué Abner, parce qu’il avait tué Aschael, leur frère, à Guilbône, dans le combat.
2 Samuel 3.30 (GBT)Ainsi Joab et Abisaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu’il avait tué Asaël, leur frère, dans le combat, à Gabaon.
2 Samuel 3.30 (PGR)Or Joab et Abisaï, son frère, avaient donné la mort à Abner parce qu’il avait tué Hasahel, leur frère, à Gabaon dans la bataille.
2 Samuel 3.30 (LAU)Ainsi Joab et Abisçaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu’il avait donné la mort à Asçaël, leur frère, à Gabaon, dans la bataille.
2 Samuel 3.30 (DBY)Ainsi Joab et Abishaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu’il avait donné la mort à Asçaël, leur frère, à Gabaon, dans la bataille.
2 Samuel 3.30 (TAN)Or, Joab et son frère Abisaï avaient tué Abner, parce qu’il avait fait périr Assahel, leur frère, à Gabaon, pendant la guerre.
2 Samuel 3.30 (VIG)(Ainsi) Joab et Abisaï, son frère, tuèrent donc Abner, parce qu’il avait tué Asaël, leur frère, à Gabaon, dans le combat.
2 Samuel 3.30 (FIL)Joab et Abisaï, son frère, tuèrent donc Abner, parce qu’il avait tué Asaël, leur frère, à Gabaon, dans le combat.
2 Samuel 3.30 (CRA)C’est ainsi que Joab et Abisaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu’il avait donné la mort à leur frère Asaël, à Gabaon, dans la bataille.
2 Samuel 3.30 (BPC)C’est que Joab et son frère avaient tué Abner, parce qu’il avait fait mourir leur frère Asaël, à Gabaon, dans la bataille.
2 Samuel 3.30 (AMI)Joab et Abisaï, son frère, tuèrent donc Abner, parce qu’il avait tué Asaël, leur frère, dans le combat, à Gabaon.

Langues étrangères

2 Samuel 3.30 (LXX)Ιωαβ δὲ καὶ Αβεσσα ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ διεπαρετηροῦντο τὸν Αβεννηρ ἀνθ’ ὧν ἐθανάτωσεν τὸν Ασαηλ τὸν ἀδελφὸν αὐτῶν ἐν Γαβαων ἐν τῷ πολέμῳ.
2 Samuel 3.30 (VUL)igitur Ioab et Abisai frater eius interfecerunt Abner eo quod occidisset Asahel fratrem eorum in Gabaon in proelio
2 Samuel 3.30 (SWA)Basi Yoabu, na Abishai nduguye, walimwua Abneri, kwa sababu yeye alimwua ndugu yao Asaheli katika vita huko Gibeoni.
2 Samuel 3.30 (BHS)וְיֹואָב֙ וַאֲבִישַׁ֣י אָחִ֔יו הָרְג֖וּ לְאַבְנֵ֑ר עַל֩ אֲשֶׁ֨ר הֵמִ֜ית אֶת־עֲשָׂהאֵ֧ל אֲחִיהֶ֛ם בְּגִבְעֹ֖ון בַּמִּלְחָמָֽה׃ פ