Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 10.16

2 Samuel 10.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 10.16 (LSG)Hadadézer envoya chercher les Syriens qui étaient de l’autre côté du fleuve ; et ils arrivèrent à Hélam, ayant à leur tête Schobac, chef de l’armée d’Hadadézer.
2 Samuel 10.16 (NEG)Hadadézer envoya chercher les Syriens qui étaient de l’autre côté du fleuve ; et ils arrivèrent à Hélam, ayant à leur tête Schobac, chef de l’armée d’Hadadézer.
2 Samuel 10.16 (S21)Hadadézer envoya chercher les Syriens qui habitaient de l’autre côté de l’Euphrate. Ils arrivèrent à Hélam, avec à leur tête Shobac, le chef de l’armée d’Hadadézer.
2 Samuel 10.16 (LSGSN)Hadarézer envoya chercher les Syriens qui étaient de l’autre côté du fleuve ; et ils arrivèrent à Hélam, ayant à leur tête Schobac, chef de l’armée d’Hadarézer.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 10.16 (BAN)Et Hadarézer envoya et fit venir les Syriens qui étaient au-delà du fleuve, et ils vinrent à Hélam, ayant à leur tête Sobac, chef de l’armée de Hadarézer.

Les « autres versions »

2 Samuel 10.16 (SAC)Adarézer envoya demander du secours aux Syriens qui étaient au delà du fleuve, et en tira des troupes dont il donna le commandement à Sobach, général de son armée.
2 Samuel 10.16 (MAR)Et Hadadhézer envoya, et fit venir des Syriens de delà le fleuve, lesquels vinrent à Hélam, et Sobac, Chef de l’armée de Hadadhézer, les conduisait.
2 Samuel 10.16 (OST)Et Hadarézer envoya, et fit venir les Syriens d’au delà du fleuve, et ils vinrent à Hélam ; et Shobac, chef de l’armée de Hadarézer, les conduisait.
2 Samuel 10.16 (CAH)Hadarézer envoya, et fit sortir ceux d’Arame qui étaient au-delà du fleuve ; ceux-ci vinrent à ‘Hélame ; Schobah, chef de l’armée d’Hadarézer, (était) devant eux.
2 Samuel 10.16 (GBT)Et Adarézer envoya vers eux et fit venir les Syriens qui étaient au delà du fleuve, et amena leurs troupes ; et Sobach, maître de la milice d’Adarézer, était à leur tête.
2 Samuel 10.16 (PGR)Et Hadarézer dépêcha des messagers et fit mettre sur pied les Syriens de l’autre rive du Fleuve, et ils arrivèrent avec leurs forces ayant à leur tête Sobach, général d’armée de Hadarézer.
2 Samuel 10.16 (LAU)et Hadarézer envoya [des messagers] et fit sortir les Araméens qui sont de l’autre côté du fleuve ; et ils vinrent à Hélam, et Schobac, chef de l’armée de Hadarézer, était à leur tête.
2 Samuel 10.16 (DBY)et Hadarézer envoya, et fit sortir les Syriens qui étaient au delà du fleuve, et ils vinrent à HÉlam ; et Shobac, chef de l’armée d’Hadarézer, était à leur tête.
2 Samuel 10.16 (TAN)et Hadarézer fit avancer les Araméens de delà le fleuve, qui arrivèrent à Hélam sous le commandement de Chobakh, chef de l’armée de Hadarézer.
2 Samuel 10.16 (VIG)Adarézer envoya chercher les Syriens qui étaient au-delà du fleuve, et amena leurs troupes, que Sobach, général de l’armée d’Adarézer, commandait.
2 Samuel 10.16 (FIL)Adarézer envoyoya chercher les Syriens qui étaient au delà du fleuve, et amena leurs troupes, que Sobach, général de l’armée d’Adarézer, commandait.
2 Samuel 10.16 (CRA)Hadadézer envoya des messagers pour faire venir les Syriens qui étaient de l’autre côté du fleuve, et ils vinrent à Hélam, et Sobach, chef de l’armée d’Hadadézer, marchait devant eux.
2 Samuel 10.16 (BPC)Hadadézer envoya chercher les Syriens qui étaient de l’autre côté du fleuve et ils vinrent à Hélam : Sobach, chef de l’armée, était à leur tête.
2 Samuel 10.16 (AMI)Adarézer envoya demander du secours aux Syriens qui étaient au delà du fleuve, et en tira des troupes dont il donna le commandement à Sobach, général de son armée,

Langues étrangères

2 Samuel 10.16 (LXX)καὶ ἀπέστειλεν Αδρααζαρ καὶ συνήγαγεν τὴν Συρίαν τὴν ἐκ τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ Χαλαμακ καὶ παρεγένοντο Αιλαμ καὶ Σωβακ ἄρχων τῆς δυνάμεως Αδρααζαρ ἔμπροσθεν αὐτῶν.
2 Samuel 10.16 (VUL)misitque Adadezer et eduxit Syros qui erant trans Fluvium et adduxit exercitum eorum Sobach autem magister militiae Adadezer erat princeps eorum
2 Samuel 10.16 (SWA)Naye Hadadezeri akatuma na kuwaleta Washami waliokuwako ng’ambo ya Mto; nao wakaja Helamu, naye Shobaki, jemadari wa jeshi la Hadadezeri, akawaongoza.
2 Samuel 10.16 (BHS)וַיִּשְׁלַ֣ח הֲדַדְעֶ֗זֶר וַיֹּצֵ֤א אֶת־אֲרָם֙ אֲשֶׁר֙ מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וַיָּבֹ֖אוּ חֵילָ֑ם וְשֹׁובַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃