Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 46.20

Genèse 46.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 46.20 (LSG)Il naquit à Joseph, au pays d’Égypte, Manassé et Éphraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d’On.
Genèse 46.20 (NEG)Il naquit à Joseph, au pays d’Égypte, Manassé et Ephraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d’On.
Genèse 46.20 (S21)En Égypte, Joseph eut Manassé et Ephraïm, que lui donna Asnath, fille de Poti-Phéra, le prêtre d’On.
Genèse 46.20 (LSGSN)Il naquit à Joseph, au pays d’Égypte, Manassé et Ephraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d’On.

Les Bibles d'étude

Genèse 46.20 (BAN)Et Joseph eut au pays d’Égypte des fils que lui enfanta Asnath, fille de Potiphéra, sacrificateur d’On : Manassé et Éphraïm.

Les « autres versions »

Genèse 46.20 (SAC)Joseph étant en Égypte, eut deux fils de sa femme Aseneth, fille de Putipharé, prêtre d’Héliopolis, qui se nommaient Manassé et Ephraïm.
Genèse 46.20 (MAR)Et il naquit à Joseph au pays d’Égypte, Manassé et Ephraïm, qu’Asenath fille de Potiphérah, Gouverneur d’On, lui enfanta.
Genèse 46.20 (OST)Et Joseph eut des fils au pays d’Égypte : Manassé et Éphraïm qu’Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d’On, lui enfanta.
Genèse 46.20 (CAH)Il naquit à Iioseph, au pays d’Égypte, Menasché et Ephraïme qu’Osnath, fille de Pti-Phétra, ministre d’One, lui avait enfantés.
Genèse 46.20 (GBT)Joseph, en Égypte, eut deux fils de sa femme Aséneth, fille de Putiphar, prêtre d’Héliopolis : Manassé et Éphraïm.
Genèse 46.20 (PGR)Et les enfants qu’eut Joseph au pays d’Égypte, de Asnath, fille de Potiphar, prêtre de On : Manassé et Ephraïm.
Genèse 46.20 (LAU)Il naquit à Joseph, dans la terre d’Égypte, Manassé et Ephraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d’On.
Genèse 46.20 (DBY)Et il naquit à Joseph, dans le pays d’Égypte, Manassé et Éphraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d’On.
Genèse 46.20 (TAN)Il naquit à Joseph, dans le pays d’Égypte ; Asenath, fille de Pôti-Féra, prêtre d’On, les lui enfanta : Manassé et Éphraïm.
Genèse 46.20 (VIG)Joseph, étant en Egypte, eut deux fils de sa femme Aseneth, fille de Putiphar, prêtre d’Héliopolis : Manassé et Ephraïm.
Genèse 46.20 (FIL)Joseph, étant en Egypte, eut deux fils de sa femme Aséneth, fille de Putipharé, prêtre d’Héliopolis: Manassé et Ephraïm.
Genèse 46.20 (CRA)Il naquit à Joseph, au pays d’Égypte, des fils que lui enfanta Aseneth, fille de Putiphar, prêtre d’On, savoir Manassé et Ephraïm. —
Genèse 46.20 (BPC)A Joseph naquirent au pays d’Egypte : Manassé et Ephraïm que lui enfanta Aséneth, fille de Putiphar, prêtre d’On.
Genèse 46.20 (AMI)Joseph étant en Égypte, eut deux fils de sa femme Aséneth, fille de Putiphar, prêtre d’Héliopolis, qui se nommaient Manassé et Éphraïm.

Langues étrangères

Genèse 46.20 (LXX)ἐγένοντο δὲ υἱοὶ Ιωσηφ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ οὓς ἔτεκεν αὐτῷ Ασεννεθ θυγάτηρ Πετεφρη ἱερέως Ἡλίου πόλεως τὸν Μανασση καὶ τὸν Εφραιμ ἐγένοντο δὲ υἱοὶ Μανασση οὓς ἔτεκεν αὐτῷ ἡ παλλακὴ ἡ Σύρα τὸν Μαχιρ Μαχιρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Γαλααδ υἱοὶ δὲ Εφραιμ ἀδελφοῦ Μανασση Σουταλααμ καὶ Τααμ υἱοὶ δὲ Σουταλααμ Εδεμ.
Genèse 46.20 (VUL)natique sunt Ioseph filii in terra Aegypti quos genuit ei Aseneth filia Putiphare sacerdotis Heliopoleos Manasses et Ephraim
Genèse 46.20 (SWA)Walizaliwa kwake Yusufu katika nchi ya Misri, Manase na Efraimu, aliomzalia Asenathi binti Potifera, kuhani wa Oni.
Genèse 46.20 (BHS)וַיִּוָּלֵ֣ד לְיֹוסֵף֮ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ אֲשֶׁ֤ר יָֽלְדָה־לֹּו֙ אָֽסְנַ֔ת בַּת־פֹּ֥וטִי פֶ֖רַע כֹּהֵ֣ן אֹ֑ן אֶת־מְנַשֶּׁ֖ה וְאֶת־אֶפְרָֽיִם׃