Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 37.19

Genèse 37.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 37.19 (LSG)Ils se dirent l’un à l’autre : Voici le faiseur de songes qui arrive.
Genèse 37.19 (NEG)Ils se dirent l’un à l’autre : Voici le faiseur de songes qui arrive.
Genèse 37.19 (S21)Ils se dirent l’un à l’autre : « Voici le rêveur qui arrive !
Genèse 37.19 (LSGSN)Ils se dirent l’un à l’autre : Voici le faiseur de songes qui arrive .

Les Bibles d'étude

Genèse 37.19 (BAN)Et ils se dirent l’un à l’autre : Voici l’homme aux songes ; c’est bien lui qui vient.

Les « autres versions »

Genèse 37.19 (SAC)et ils se disaient l’un à l’autre : Voici notre songeur qui vient.
Genèse 37.19 (MAR)Et ils se dirent l’un à l’autre : Voici, ce maître songeur vient.
Genèse 37.19 (OST)Et ils se dirent l’un à l’autre : Voici ce songeur qui vient.
Genèse 37.19 (CAH)Ils se dirent l’un à l’autre : voilà le songeur qui vient.
Genèse 37.19 (GBT)Et ils se disaient l’un à l’autre : Voici notre songeur qui vient.
Genèse 37.19 (PGR)Et ils se disaient l’un à l’autre : Voici l’homme aux songes, le personnage arrive !
Genèse 37.19 (LAU)Et ils se dirent l’un à l’autre : Voici, ce songeur{Héb. maître des songes.} vient.
Genèse 37.19 (DBY)Et ils se dirent l’un à l’autre : Le voici, il vient, ce maître songeur !
Genèse 37.19 (TAN)Ils se dirent l’un à l’autre : "Voici venir l’homme aux songes.
Genèse 37.19 (VIG)et ils se disaient l’un à l’autre : Voici notre (le) songeur qui vient.
Genèse 37.19 (FIL)Et ils se disaient l’un à l’autre: Voici notre songeur qui vient.
Genèse 37.19 (CRA)Ils se dirent l’un à l’autre : « Voici l’homme aux songes ; c’est bien lui qui arrive.
Genèse 37.19 (BPC)Ils dirent, chacun à son frère : Voici le maître des songes qui vient.
Genèse 37.19 (AMI)et ils se disaient l’un à l’autre : Voici notre songeur qui vient.

Langues étrangères

Genèse 37.19 (LXX)εἶπαν δὲ ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἰδοὺ ὁ ἐνυπνιαστὴς ἐκεῖνος ἔρχεται.
Genèse 37.19 (VUL)et mutuo loquebantur ecce somniator venit
Genèse 37.19 (SWA)Wakasemezana wao kwa wao, Tazama, yule bwana wa ndoto anakuja.
Genèse 37.19 (BHS)וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו הִנֵּ֗ה בַּ֛עַל הַחֲלֹמֹ֥ות הַלָּזֶ֖ה בָּֽא׃