Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 34.2

Genèse 34.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 34.2 (LSG)Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l’enleva, coucha avec elle, et la déshonora.
Genèse 34.2 (NEG)Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l’enleva, coucha avec elle, et la déshonora.
Genèse 34.2 (S21)Sichem, fils de Hamor, le prince du pays, la vit. Il l’enleva et coucha avec elle, il la viola.
Genèse 34.2 (LSGSN)Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l’enleva , coucha avec elle, et la déshonora .

Les Bibles d'étude

Genèse 34.2 (BAN)Et Sichem, fils de Hémor, le Hévien, prince du pays, la vit, l’enleva, coucha avec elle et lui fit violence.

Les « autres versions »

Genèse 34.2 (SAC)Et Sichem, fils d’Hémor, Hévéen, prince du pays, l’ayant vue, conçut un grand amour pour elle, l’enleva, et dormit avec elle par force et par violence.
Genèse 34.2 (MAR)Et Sichem, fils d’Hémor Hévien, Prince du pays, la vit, et l’enleva, et coucha avec elle, et la força.
Genèse 34.2 (OST)Et Sichem, fils de Hémor, le Hévien, prince du pays, la vit, et l’enleva, et coucha avec elle, et lui fit violence.
Genèse 34.2 (CAH)Schechème fils de ‘Hémor, ‘Hévien, prince du pays, la vit, l’enlever, couche avec elle, et lui fit violence.
Genèse 34.2 (GBT)Sichem, fils d’Hémor, Hévéen, prince du pays, l’ayant vue, conçut un vif amour pour elle, l’enleva, et déshonora la jeune fille avec violence.
Genèse 34.2 (PGR)Et elle fut aperçue de Sichem, fils de Hémor, le Hévite, prince du pays, qui l’enleva et coucha avec elle et la déshonora.
Genèse 34.2 (LAU)Et Sichem, fils de Kamor, le Hévien, prince du pays{Héb. de la terre.} la vit, et la prit, et coucha avec elle et l’humilia.
Genèse 34.2 (DBY)et Sichem, fils de Hamor, le Hévien, prince du pays, la vit, et la prit, et coucha avec elle, et l’humilia.
Genèse 34.2 (TAN)Elle fut remarquée de Sichem, fils de Hamor le Hévéen, gouverneur du pays ; il l’enleva et s’approcha d’elle en lui faisant violence.
Genèse 34.2 (VIG)Et Sichem, fils d’Hémor Hévéen, prince du pays, l’ayant vue, conçut un grand amour pour elle et l’enleva, et dormit avec elle par force et par violence.
Genèse 34.2 (FIL)Et Sichem, fils d’Hémor Hévéen, prince du pays, l’ayant vue, conçut un grand amour pour elle et l’enleva, et dormit avec elle par force et par violence.
Genèse 34.2 (CRA)Sichem, fils de Hémor, le Hévéen, prince du pays, l’ayant aperçue, l’enleva, coucha avec elle et lui fit violence.
Genèse 34.2 (BPC)Sichem, fils de Hémor, le Hévéen, le chef du pays, la vit, l’enleva, coucha avec elle et lui fit violence.
Genèse 34.2 (AMI)Et Sichem, fils d’Hémor, Hévéen, prince du pays, l’ayant vue, conçut un grand amour pour elle, l’enleva, et dormit avec elle par force et par violence.

Langues étrangères

Genèse 34.2 (LXX)καὶ εἶδεν αὐτὴν Συχεμ ὁ υἱὸς Εμμωρ ὁ Χορραῖος ὁ ἄρχων τῆς γῆς καὶ λαβὼν αὐτὴν ἐκοιμήθη μετ’ αὐτῆς καὶ ἐταπείνωσεν αὐτήν.
Genèse 34.2 (VUL)quam cum vidisset Sychem filius Emor Evei princeps terrae illius adamavit et rapuit et dormivit cum illa vi opprimens virginem
Genèse 34.2 (SWA)Shekemu, mwana wa Hamori, Mhivi, mkuu wa nchi, akamwona akamtwaa, akalala naye, akambikiri.
Genèse 34.2 (BHS)וַיַּ֨רְא אֹתָ֜הּ שְׁכֶ֧ם בֶּן־חֲמֹ֛ור הַֽחִוִּ֖י נְשִׂ֣יא הָאָ֑רֶץ וַיִּקַּ֥ח אֹתָ֛הּ וַיִּשְׁכַּ֥ב אֹתָ֖הּ וַיְעַנֶּֽהָ׃