Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 26.17

Genèse 26.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 26.17 (LSG)Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, où il s’établit.
Genèse 26.17 (NEG)Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, où il s’établit.
Genèse 26.17 (S21)Isaac partit de là et campa dans la vallée de Guérar où il s’installa.
Genèse 26.17 (LSGSN)Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, il s’établit .

Les Bibles d'étude

Genèse 26.17 (BAN)Et Isaac s’en alla ; il campa dans la vallée de Guérar et s’y établit.

Les « autres versions »

Genèse 26.17 (SAC)Isaac s’étant donc retiré, vint au torrent de Gérara pour demeurer en ce lieu,
Genèse 26.17 (MAR)Isaac donc partit de là, et alla camper dans la vallée de Guérar, et y demeura.
Genèse 26.17 (OST)Isaac partit donc de là, et campa dans la vallée de Guérar et y habita.
Genèse 26.17 (CAH)Iits’hac s’en alla de là, demeura dans le fond de Guerare, et s’y établit.
Genèse 26.17 (GBT)Isaac se retira et vint près du torrent de Gérara pour y demeurer ;
Genèse 26.17 (PGR)Alors Isaac partit de là et campa dans le ravin de Gérar, et il y demeura.
Genèse 26.17 (LAU)Et Isaac s’en alla de là, et campa dans la vallée de Guérar, et y habita.
Genèse 26.17 (DBY)Et Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, et y habita.
Genèse 26.17 (TAN)Isaac se retira de ce lieu, fit halte dans la vallée de Gherar et s’y établit.
Genèse 26.17 (VIG)Isaac, s’étant donc retiré, vint au torrent de Gérara pour demeurer en ce lieu.
Genèse 26.17 (FIL)Isaac, s’étant donc retiré, vint au torrent de Gérara pour demeurer en ce lieu.
Genèse 26.17 (CRA)Isaac s’en alla et, ayant établi son campement dans la vallée de Gérare, il y demeura.
Genèse 26.17 (BPC)Isaac partit de là et alla camper dans la vallée de Gérare où il demeura.
Genèse 26.17 (AMI)Isaac s’étant donc retiré, vint au torrent de Gérara pour demeurer en ce lieu.

Langues étrangères

Genèse 26.17 (LXX)καὶ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν Ισαακ καὶ κατέλυσεν ἐν τῇ φάραγγι Γεραρων καὶ κατῴκησεν ἐκεῖ.
Genèse 26.17 (VUL)et ille discedens veniret ad torrentem Gerarae habitaretque ibi
Genèse 26.17 (SWA)Basi Isaka akatoka huko akapiga kambi katika bonde la Gerari, akakaa huko.
Genèse 26.17 (BHS)וַיֵּ֥לֶךְ מִשָּׁ֖ם יִצְחָ֑ק וַיִּ֥חַן בְּנַֽחַל־גְּרָ֖ר וַיֵּ֥שֶׁב שָֽׁם׃