Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 12.11

Genèse 12.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 12.11 (LSG)Comme il était près d’entrer en Égypte, il dit à Saraï, sa femme : Voici, je sais que tu es une femme belle de figure.
Genèse 12.11 (NEG)Comme il était près d’entrer en Égypte, il dit à Saraï, sa femme : Voici, je sais que tu es une femme belle de figure.
Genèse 12.11 (S21)Comme il était sur le point d’entrer en Égypte, il dit à sa femme Saraï : « Écoute-moi ! Je sais que tu es une belle femme.
Genèse 12.11 (LSGSN)Comme il était près d’entrer en Égypte, il dit à Saraï, sa femme : Voici , je sais que tu es une femme belle de figure.

Les Bibles d'étude

Genèse 12.11 (BAN)Et lorsque il fut près d’entrer en Égypte, il dit à Saraï sa femme : Écoute ; je sais que, comme tu es une belle femme,

Les « autres versions »

Genèse 12.11 (SAC)Lorsqu’il était près d’entrer en Égypte, il dit à Saraï, sa femme : Je sais que vous êtes belle ;
Genèse 12.11 (MAR)Et il arriva comme il était près d’entrer en Égypte, qu’il dit à Saraï, sa femme : Voici, je sais que tu es une fort belle femme ;
Genèse 12.11 (OST)Et comme il était près d’entrer en Égypte, il dit à Saraï sa femme : Voici, je sais que tu es une belle femme ;
Genèse 12.11 (CAH)Lorsqu’il fut près d’arriver en Égypte, il dit à sa femme Saraï : je sais que tu es une femme de belle apparence ;
Genèse 12.11 (GBT)Lorsqu’ils étaient près d’entrer en Égypte, il dit à Saraï, sa femme : Je sais que vous êtes belle.
Genèse 12.11 (PGR)Et comme il était près d’entrer en Egypte, il dit à Saraï, sa femme : Eh bien ! voici, je sais que tu es une femme belle de figure.
Genèse 12.11 (LAU)Et il arriva, comme il était près d’entrer en Égypte, qu’il dit à Saraï, sa femme : Voici donc, je sais que tu es une femme belle à voir ; et il arrivera,
Genèse 12.11 (DBY)Et il arriva, comme il était près d’entrer en Égypte, qu’il dit à Saraï, sa femme : Voici, je sais que tu es une femme belle de visage ;
Genèse 12.11 (TAN)Quand il fut sur le point d’arriver en Égypte, il dit à Saraï son épouse : "Certes, je sais que tu es une femme au gracieux visage.
Genèse 12.11 (VIG)Lorsqu’il était prêt d’entrer en Egypte, il dit à Saraï sa femme : Je sais que tu es belle ;
Genèse 12.11 (FIL)Lorsqu’il était prêt d’entrer en Egypte, il dit à Saraï sa femme: Je sais que vous êtes belle;
Genèse 12.11 (CRA)Comme il était près d’entrer en Égypte, il dit à Saraï, sa femme : « Voici, je sais que tu es une belle femme ;
Genèse 12.11 (BPC)Comme il était sur le point de pénétrer en Egypte, il dit à Saraï, sa femme : Je sais bien certes que tu es une belle femme.
Genèse 12.11 (AMI)Lorsqu’il était près d’entrer en Égypte, il dit à Saraï, sa femme : Je sais que vous êtes belle ;

Langues étrangères

Genèse 12.11 (LXX)ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἤγγισεν Αβραμ εἰσελθεῖν εἰς Αἴγυπτον εἶπεν Αβραμ Σαρα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ γινώσκω ἐγὼ ὅτι γυνὴ εὐπρόσωπος εἶ.
Genèse 12.11 (VUL)cumque prope esset ut ingrederetur Aegyptum dixit Sarai uxori suae novi quod pulchra sis mulier
Genèse 12.11 (SWA)Ikawa alipokuwa karibu kuingia Misri, akamwambia Sarai mkewe, Tazama, najua ya kuwa u mwanamke mzuri wa uso;
Genèse 12.11 (BHS)וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר הִקְרִ֖יב לָבֹ֣וא מִצְרָ֑יְמָה וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־שָׂרַ֣י אִשְׁתֹּ֔ו הִנֵּה־נָ֣א יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִשָּׁ֥ה יְפַת־מַרְאֶ֖ה אָֽתְּ׃